回到首页 | 个人主页 | BT发布页 | FTP搜索 | FTP流量中心 | 虚拟足彩 | 社区银行 | 勋章系统 | 赞助服务器

发新话题
打印

【FRTVS出品】【Comedy:南方公园 - South Park 第十二季】【DSR-RM】全7集半季打包

本主题由 hjj1982 于 2008-6-13 02:37 设置高亮
這部劇真是有夠給她精采的啦~太感激劇組了~

TOP

只有十二季和1.2季其他的会陆续出现吗?

TOP

哇~這麼快又一集出爐了~真是太棒啦~

TOP

可能楼主太忙于考试,所以不得不把翻译暂时隔开,这个我们都可以理解。

第七集的翻译错误,17.27 分。

《you know, like a big safe》
应该是
《你知道吗,就像是个大保险箱那样》
而不是
《你们知道,这样就安全得多》

楼主没有理由不知道safe 的意思除了安全,也意味着保险箱。
相信是一时没有集中精神看剧所以忽略了对白的意思,尤其是south park 的对白并不容易理解。

TOP

第一 我不是楼主

第二 这不是翻译错误,是我觉得这样翻观众们好理解

TOP

其三 我一开始的确不知道safe是保险箱的意思,虽然后来有查

其四 虽然11季的时候我经常听译,但是12季目前为止都是有CC字幕的,不存在所谓认真看剧不看剧的问题

其五 请不要质疑我的态度,我在风软一天,便对自己的翻译负责一天,我翻译每集SP都有同样的热忱,不会为外事分神,如果外事太重要譬如考试,那我的选择是把SP先放一边,等到我有精力再翻,而不是勉强乱翻

其六 SP的对话非常好懂,不用给我台阶下

最后 我再强调一遍我不是楼主,我也不认得楼主

TOP

上半季更新完了哦~辛苦了啊!!支持!!等下半了~
人人都以为和自己最亲近的人共有一座巴别塔,以为自己最了解那个亲近的人——然而,这座巴别塔真的存在么?

TOP

引用:
原帖由 无伤小子 于 2008-5-6 10:12 发表
其三 我一开始的确不知道safe是保险箱的意思,虽然后来有查

其四 虽然11季的时候我经常听译,但是12季目前为止都是有CC字幕的,不存在所谓认真看剧不看剧的问题

其五 请不要质疑我的态度,我在风软一天,便对自 ...
个人意见,我个人认为忠于原意比较好。
阁下的翻译经常为了容易理解而自行修改。

比如 17.57 ,
(start packing up) 应该是 《开始收拾》 ,而却翻译去(不用再费心破解)。

这虽然只是小事一遭,但许多翻译跟原意不一,虽然大体上没有对剧情带来太大的影响,但个人还是比较喜欢原意。
但如果你坚持你的看法,我并没有异议。

此外,我对于你在多个名词翻译时加上备注感到非常感激,毕竟很多都不是亚洲人所能理解的。

TOP

呵呵 你也许是比较喜欢考据吧,想知道每集两活宝都在研究些什么,都想要表达什么意思

但实际上,我认得很多个人,他们其实只是需要每周20分钟的轻松时间乐一乐罢了,并不想去深究作者故意弄的几句到底是什么意思,又抑或是向什么东西致敬,对于他们,我觉得自然是比较容易理解最好

我个人的理解是中文化的SP要面对大多数人吧,阁下这样的毕竟是少数

此外,如果想对SP剧情深入探讨的话,欢迎来搅基:
QQ群:33589619

TOP

第五集没种了,哪位能补一下哦?所有的源都卡在百分之99……

或者有没有别的方法能下载到的?

TOP

回复 1# 分享 的帖子

太感谢啦

TOP

没有看过不知道怎样

TOP

大家谁知道后半季什么时候出吗???

TOP

感谢分享,辛苦了!!!!!!!

TOP

不知道风软会不会把以前出的都发出来,现在正在看第1季。

TOP

发新话题