回到首页 | 个人主页 | BT发布页 | FTP搜索 | FTP流量中心 | 虚拟足彩 | 游戏中心 | 勋章系统 | 赞助服务器
发新话题
打印

[【公告】] 强烈建议把片中的角色名字改成中文

本主题由 hjj1982 于 2007-11-25 23:42 关闭

强烈建议把片中的角色名字改成中文

非常喜欢你们翻译的这么多这么好看的美剧,真的很感谢你们!!

但是每次看,都有个问题困饶我。我不懂英文,而你们翻译的绝大多数片子,里面的人名字都是用的英文的,

很多次因为对不上角色的名字,看的不太明白。。强烈建议,以后翻译的影片,人物的名字最好用中文的。

比如《越狱》系列里面的, Michael  换成中文的名字 ‘迈克’ 这样看着不累`也好记``

真心的祝你们的网站越办越好。。给大家奉献更多更好的美剧!谢谢!

有支持的朋友`顶我!

TOP

其实我更喜欢显示 英文名字

TOP

这个不再讨论了,我们将坚持人名全部采用英文名,有些东西也应该是您来适应,并不能全让大家来适应您。
回归啦,好多剧啊,要弄死人啊!
==============================
也许FR贡献给大家的还不够完美,但请您在发帖时也多为FR想想,支持风软请点击广告。

TOP

呵呵 有些人还喜欢看国语配音的呢

不过大多数人还是喜欢看英语原声的吧

现在看原声的惯了 听配音的影视片反倒觉得特别别扭

不过还有一个重要的原因恐怕是是现在的配音演员不如老一辈艺术家精益求精吧

TOP

变成中文岂不是成了cctv了?

TOP

个人习惯,但是我觉得喜欢英文的人占大多数

TOP

无所谓,人还是要学会适应的!

TOP

这人名你都记不住啊~
完全不懂英文也能记下来啊
强烈支持英文名字

TOP

人的惰性真大啊

TOP

强烈不建议用中文的名字……

TOP

千万 别改称中文名,还是英文名好

千万 别改称中文名,还是英文名好
千万千万

TOP

我觉得没有必要诶
翻译了反而不好

TOP

我觉得没有必要诶
翻译了反而不好

TOP

还是英文名字好,同样的英文名字翻到中文有时候会不同的

TOP

我特别喜欢风软把一些地名,人名等等都翻译成英文的,感觉原汁原味~

比如New York City和Claire Bear~

而且现在看剧都支持英文原声中文字幕的,不是说我们国人配音水平差,而是转过来之后语气,感情什么的都不如原来的好了。

TOP

发新话题