美剧天堂--謦灵风软影视论坛's Archiver

zephyrgong 发表于 2007-1-14 22:33

House.S3里的典故和隐喻-第85楼更新至S3E23

老黑在他的《[url=http://1000fr.com/read-htm-tid-121593.html]House.S3,S2里的典故和隐喻-90楼更新至S2E24,更新完毕[/url]》一帖中已经写过第三季的EP01-EP04了。

[URL=http://1000fr.com/read-htm-tid-129511.html]S3E05的隐喻[/URL]和[URL=http://1000fr.com/read-htm-tid-131545.html]S3E06的隐喻[/URL]我之前单独发过帖子,现在再把当时写的粘贴过来好了。


[b]第5集(S3EP05[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x05.htm]Fools For Love[/url])[/b]

[b]1.本集的标题Fools For Love(爱情的傻子)[/b]


很多的电影或者电视剧的标题都曾用过Fool(s) for Love这样的标题。House在这集用的这个标题,除了本集的2个病号是Fools for love外,应该还暗指了1985的电影Fool for Love。该片讲述的也是一段乱伦之恋,最初是剧作家山姆·夏普德([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Sam_Shepard]Sam Shepard[/url])写的一出[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Fool_for_Love_%28play%29]戏剧[/url],原著曾经获得普利兹文学奖。在1985年山姆将其改编为[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Fool_for_Love_%28film%29]电影[/url]并出演男主角。剧中主人翁艾迪(Eddie)以表演特技维生,他爱上了性感的梅(May)。两人一直把感情隐藏在心里,后来梅在莫哈维沙漠的一家汽车旅馆中与艾迪约会,两人袒露心声,却惨然发现两人居然是同母异父的兄妹。梅发现最后自己仍将回到她之前不愿意面对并努力逃脱的生活当中,最后这对恋人因为不能在一起而自杀了。所不同的是,House的这集里面这对恋人是同父异母,而不是同母异父。

另外我觉得HOUSE的这集标题之所以用Fools而不是Fool,因为在这集里,不单是那对兄妹被爱情所愚弄了,Foreman, Wilson甚至House在这集里都为Love所迷惑了。


[b]2.片尾时候的瞳孔放大[/b]


在片尾House被警察Tritter栏下搜身的时候,Tritter说House的瞳孔放大了,说明House嗑药了。

安非他明或可卡因等药物的滥用会导致人的瞳孔放大,但是就大叔吃的Vicodin这类止痛,镇静类的药物,虽然也会让人上瘾,但是其实是让人瞳孔缩小的。另外因为是在晚上,所以就算是普通人,瞳孔放大点也是正常的。大叔最先是因为超速栏下来的,然后又被控没有驾照等证件并携带违禁药物。。。这个警察不一般呀。。。不知道大叔后面会怎么报复。


[b]3.全球变暖的依据[/b]


Wilson对House说:“行了,你就是不想让我有段美好的感情”,大叔说:“没错,那会让我晚上睡不着觉”。接着又补充到,“如同尼斯湖水怪,全球变暖,生物进化等那些虚幻的问题一样(说明担心Wilson有段真感情是杞人忧天,调侃Wilson压根就找不到真爱...)。

尼斯湖水怪这么熟悉的东西就不多说了;进化论和全球变暖在一般人眼里似乎是天经地义的事,然而事实上全世界有很多人甚至科学家是怀疑甚至反对这2个理论的。通过Google可以搜索到这些怀疑论者和反对论者的一些信息。

[[i] 本帖最后由 zephyrgong 于 2007-5-18 07:54 编辑 [/i]]

zephyrgong 发表于 2007-1-14 22:35

[b]第6集(S3EP06:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x06.htm]Que Será Será[/url])[/b]

[b]1.本集的标题Que Sera Sera[/b]


西班牙语/法语,意思是That Will be Will be,该发生的总是会发生的。往积极方面说颇有点“一切随缘”的感觉,往消极方面说则充满了“无奈”。本集中的大胖子George对于自己的体重问题便是这么个态度,House对待自己的官司也是这么个随缘,或者说无奈的态度,最后George得知自己得了肺癌,只有几个月好活的时候,说的另一句法语“C'est la vie”(It is the life)——这就是生活,虽然也有随缘的感觉,不过更多的是无奈了。

Que Sera Sera(Whatever Will be)同时也是一首很著名的儿歌,来自1956年大师希区柯克([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Hitchcock]Alfred Hitchcock[/url])的翻拍电影《一个知道太多的人》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Man_Who_Knew_Too_Much_%281956_film%29]The Man Who Knew Too Much[/url])。歌曲大意是:“当我还是小女孩的时候,我问妈妈,我以后会漂亮么?会有钱么?妈妈说:随缘吧(Que Sera Sera),随缘吧,未来是无法预见的。当我长大恋爱的时候,我问我的另一半,我们未来会如何?每天都有彩虹么?他说:随缘吧,随缘吧。现在我有了自己的孩子,他们问我,我以后会有钱么?我会长的英俊么?我也说:随缘吧,随缘吧。”


Que Sera Sera法语和西班牙语的写法是一样的,虽然发音稍有不同。最早是来自电影《赤脚女伯爵》(The Barefoot Contessa),里面Rossano Brazzi一家的座右铭就是“Che Sera Sera”,是意大利语。后来希区柯克拍摄《一个知道太多的人》时候,希望主题曲能有一个外国名字,因为电影里Stewart演的就是一个外交官。于是Ray和Jay就把这个座右铭改成西班牙语的“Que Sera Sera”了,因为美国的西班牙语使用者更多。这里还有个小插曲,当时演唱这首歌的Doris Day在当时录制的时候并不认为一首“世事难料”的歌很符合自己的风格,但是他的经纪人和希区柯克都认为这首歌会很受欢迎,结果呢,果然是“世事难料”,这首歌成了Doris Day最受欢迎的歌曲。


Alias第一季预告片就用了这首歌作配乐,之后好几个美剧的预告片都用了这首歌。大概一方面想借用这首歌当初的好运气,另一方面也可以给自己打个预防针,收视率“世事难料”,“一切随缘”吧。


[b]2.HOUSE: Hey, Gomer Pyle! I know you can hear me![/b]


House: 嘿,Gomer Pyle!我知道你能听见(我的话)!

4分13秒的时候,大叔还没被Wilson保释出来,蹲在警察局里叫人。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Gomer_Pyle]Gomer Pyle[/url]是由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Jim_Nabors]Jim Nabors[/url]扮演的一个[b]头脑简单[/b]的加油站服务员,最早出现在电视剧[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Andy_Griffith_Show]The Andy Griffith Show[/url]中,之后在其续集[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Gomer_Pyle%2C_U.S.M.C.]Gomer Pyle, U.S.M.C.[/url]仍有演出,都是上世纪60年代的电视剧。


[b]3.TRITTER: I think you mean Barney Fife.[/b]


Tritter: 我想你是想叫Barney Fife吧。

4分28秒,Tritter听到大叔把自己比作头脑简单的Gomer Pyle,于是讽刺到大叔现在最好祈祷能碰到个Barney Fife似的好心人。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Barney_Fife]Barney Fife[/url]是Gomer Pyle那部戏[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Andy_Griffith_Show]The Andy Griffith Show[/url]中的另外一个角色,虽然有时不讨人喜欢,但是其实是个典型的好心肠。


[b]4.HOUSE: Start treating Jabba…[/b]


House: 给Jabba做......治疗。

6分55秒,House把本集的病人George比喻成[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Jabba_the_Hutt]Jabba[/url]。赫特人贾巴([url=http://www.gc984.com/starwars/dbank.asp?id=18]Jabba the Hunt[/url]是电影《[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars]星球大战[/url]》系列第6部《绝地大反攻》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_Episode_VI:_Return_of_the_Jedi]Return of the Jedi[/url])中的反派,体型肥硕-_-。该角色之后在前传中也有出现。


[b]5.HOUSE: Let's see what else Shamu's been up to besides eating.[/b]


House: 让我们看看Shamu除了吃还会干什么。

7分15秒处,House又把George比喻成Shamu了,大叔的比喻还真是层出不穷呀。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Shamu]Shamu[/url]是美国[url=http://en.wikipedia.org/wiki/SeaWorld]海洋世界[/url]一头虎鲸的名字。它和它的子孙在海洋世界700万加仑的水池中所做的表演每年吸引了成千上万的游客,Shamu自己也成为海洋世界头号明星和标志。大叔把George比喻成Shamu,当然指他的“体型巨大”,另外还颇有些想看他表演/出丑(出现新症状)的意味。


[b]6.HOUSE: I assume you told Inspector Clouseau that I had a valid prescription for the vicodin.[/b]


House: 我认为你会告诉侦探Clouseau我的vicodin都是有合法处方的。

13分26秒处,Cuddy劝House找律师的时候大叔说的话。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Clouseau]Jacques Clouseau[/url]是著名的电影《粉红豹》系列([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Pink_Panther]The Pink Panther[/url]中由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Sellers]Peter Sellers[/url]扮演的一个装腔作势的侦探。在2006年的翻拍之作中由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Steve_Martin]Steve Martin[/url]扮演。这里大叔指的当然就应该是Tritter了。


[b]7.HOUSE: I gotta find out where she got the fat scratch fever.[/b]


House: 我应该查查她是怎么被这个胖子抓病的。

18分42秒,House对Wilson说他认为Cameron向Cuddy告密的,他调侃Cameron是得了“胖抓病”(Fat scratch fever),这是大叔根据“猫抓病”([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Cat_scratch_fever]Cat scratch fever[/url])临时造的一个词。猫抓病的症状是淋巴结被感染后发炎肿胀,在当时符合胖子的症状(当然后来我们都知道其实是癌细胞扩散到淋巴了)。

另外[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Cat_Scratch_Fever]Cat Scratch Fever.[/url]也是[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ted_Nugent]Ted Nugent[/url]在1977年的专辑名称。


[b]8.HOUSE: So I'm gonna say, your Mom, in the hospital, with the candlestick.[/b]


House: 所以我要说,你妈妈,在医院,用的是烛台。

21分13秒,House对着George推理他不愿接受治疗的原因时候,语气模仿的是Windows下的一个电脑游戏[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Clue_%28computer_game%29]Clue[/url]。在这个游戏里你要找出谁被谋杀了(你妈妈),在哪死的(在医院),凶器是什么(烛台)。大叔前面说George有强烈的被遗弃感,这里就是直接暗示是因为他老妈死了。所以后面George才会反驳说我父母都活的很好。


[b]9.HOUSE: Nice audible, Peyton![/b]


House: 这打法漂亮,Peyton。
27分46秒,大叔又一次对着最不喜欢体育比喻的Cameron耍起了他的橄榄球比喻。这里字幕说明的已经很清楚了,[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Peyton_Manning]Peyton Manning[/url]是印第安纳波利斯小马队的伟大四分卫。


[b]10.HOUSE: Humpty Dumpty didn't get to be the size of all the King's horses.[/b]


27分54秒处,House大叔又一次把可怜的George比喻成了Humpty Dumpty。House第二季的第三集标题就是Humpty Dumpty。字典里Humpty-Dumpty的解释就是矮胖的人,是蛋的拟人化称呼,在《越狱》第一季最后一集,那个洗衣房的胖子没有跑出去而被Bellick抓了,Belick就称他为Humpty Dumpty。短诗《鹅妈妈童谣》中的主人公也叫Humpty Dumpty,貌似也是只蛋。

而和King's horses一起出现的话,那么就应该是来自一首英国儿歌了,内容如下:
[list]
Humpty Dumpty sat on a wall;
Humpty Dumpty had a great fall;

And all the king's horses;
And all the king's men;
  
Couldn't put Humpty together again.
[/list]
这首童谣指的应该是英王理查三世(Richard III)的故事。这位残酷好战的国王是个驼背,因此得了这个[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Humpty_Dumpty]Humpty Dumpty[/url]这个外号,
Humpty可能是hump(驼峰、驼背)的儿语叫法。而这位国王的战马居然叫做“墙”,Wall。正史上的理查三世是英国历史上最后一位战死沙场的国王。
所以这首儿歌的大致意思应该就是:
国王(Humpty Dumpty)从他的马(Wall)上狠狠地摔了下来,结果被(敌人)大卸八块,国王所有的人马都没法再让他复活了——Couldn't put Humpty together again.


回到House第二季的第三集,那集的病人不就是从房顶上摔下来,然后被截肢了么(无法挽回的,类似大卸八块的伤害)。


最后值得一提的是,扮演George的演员[url=http://imdb.com/name/nm0898546/]Pruitt Taylor Vince[/url]当然不是真的重达600磅,虽然他也算是个胖子了。那些肉都是化妆效果,类似刘德华的《瘦身男女》里的化妆。Pruitt Taylor Vince出演过很多电影电视,在Alias,[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_X-Files]X-files[/url]和[url=http://en.wikipedia.org/wiki/CSI:_Crime_Scene_Investigation]CSI[/url]中都客串过,还获得过1997年艾美奖的最佳客串表演奖。说个大家都应该知道的他的演出吧,《海上钢琴师》([url=http://www.imdb.com/title/tt0120731/]Legend 1900[/url])里的那个小号手Max Tooney,就是他饰演的。

zephyrgong 发表于 2007-1-14 22:37

[b]第07集(S3EP07:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x07.htm]Son of Coma Guy[/url])[/b]

[b]1.House: This guy's no Terry Schiavo.[/b]


HOUSE: 这家伙可不是Terry Schiavo。

7分39秒。这个新闻大家可能还有映象。1990年,佛罗里达州的一位普通居民Terry Schiavo因为一次心脏病造成大脑长期缺氧,从而变成植物人并卧床达15年之久。在2005年,Terry Schiavo的丈夫Michael向法院提出要求拔出妻子的进食管,而Terry的父母则不同意。于是是否应该拔出这根进食管,成为了轰动全美的案子。不但牵涉到法律,道德等问题,还牵涉到了宗教信仰问题。2005年3月31日上午9点05分,植物人Terri Schiavo在饲食管被移除13天后去世。


[b]2.House: We've all seen Awakenings. Made me cry.[/b]


HOUSE: 我们都看过"Awakenings"这部电影,我都看哭了-_-

8分03秒,House这里指的是[url=http://en.wikipedia.org/wiki/penny_marshall]Penny Marshall[/url]改编自[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Oliver_Sacks]Oliver Sacks[/url]医生(第一季第8季的隐喻中介绍过他)小说的一部电影《无语问苍天》([url=http://www.imdb.com/title/tt0099077/]Awakenings[/url])。1990年的这部电影,讲述的是一名内向但充满热忱的脑科医生(Robert De Niro饰),对医院内一群沉睡三,四十年的脑部疾病患者大胆用药,结果奇迹似的使病人于一夕之间苏醒,重新体验生命中的悲喜。然而新药效果无法持续,病人最后又再度沉睡。这部片子非常感人,当年获得3项奥斯卡提名:最佳男主角([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_De_Niro]Robert De Niro[/url]) ,最佳改编剧本,最佳摄影。


[b]3.House: I've got to get back to our sleeper before he goes looking for the Orgasmatron.[/b]


HOUSE: 我要在我们的冬眠者找到Orgasmatron(未来的性机器)之前回去。

13分41秒处,Cameron被Tritter单独问话后出来和Chase,Foreman对口供的时候,大叔突然冒出来说了这么一句。这句台词出自1973年的电影《傻瓜大闹科学城》([url=http://imdb.com/title/tt0070707/]Sleeper[/url])。剧中伍迪艾伦([url=http://en.wikipedia.org/wiki/woody_allen]Woody Allen[/url])饰演的Miles Monroe是一个被冰冻了两百年的现代人,当他醒来后已经是未来了。他的财产缩水,更恐怖的是人类不仅走回独裁的盲目崇拜,连[性]都交由机器([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Orgasmatron]Orgasmatron[/url])代劳。大叔在这里说的冬眠者自然是指Gabe了。


[b]4.House: Quid pro quo, Clarice.[/b]


HOUSE: 等价交换,Clarice。
24分27秒处,House对Gabe说的。这句话是1991年电影《沉默的羔羊》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Silence_of_the_Lambs]The Silence of the Lambs[/url])中的一句台词。“Quid pro quo”是一句拉丁文,意思是“something given in exchange for something”(用某物交换某物),即等价交换。

在《沉默的羔羊》中,安东尼霍普金斯([url=http://en.wikipedia.org/wiki/anthony_hopkins]Anthony Hopkins[/url])饰演的Hannibal Lecter在面对朱蒂福斯特([url=http://en.wikipedia.org/wiki/jodie_foster]Jodie Foster[/url])饰演的[b]Clarice[/b] Starling的时候,要求每回答一个问题都要先问对方一个问题(question-for-question)。和大叔在这里与Gabe玩的游戏差不多(简直就是真心话大冒险呀)。

zephyrgong 发表于 2007-1-14 22:37

[b]第08集(S3EP08:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x08.htm]Whac-A-Mole[/url])[/b]

[b]1.House: Party of Five. Powerful stuff, the O.C. of its day.[/b]


HOUSE: 《五口之家》。很好的题材,简直是当时的《橘子郡男孩》。

2分30秒,House说的《五口之家》是1994-2000年的电视剧,由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/matthew_fox]Matthew Fox[/url]、[url=http://en.wikipedia.org/wiki/neve_campbell]Neve Campbell[/url]、[url=http://en.wikipedia.org/wiki/jennifer_love_hewitt]Jennifer Love Hewitt[/url]和[url=http://en.wikipedia.org/wiki/lacey_chabert]Lacey Chabert[/url]出演,讲述的是1个父母双亡的家庭中,哥哥拉扯弟弟妹妹长大的故事。和本集故事类似。《橘子郡男孩》(The O.C.)应该不用介绍了吧,现在正在播出的美剧呢。


[b]2.The game is a itchy foot.[/b]


答案是“脚癣”

House让小鸭子们分析病因,并把自己的推测写在一个信封里。3分52秒时揭晓的House写的推测"The game is a itchy foot"我觉得可以看作一句双关语:除了有本身“病因是脚癣/和脚癣有关”的意思,还恶搞了一下福尔摩斯的名言“The game is afoot”(游戏进行中)。

我记得是在福尔摩斯系列的《格兰其庄园》一书中,福尔摩斯第一次对助手华生医生说“快来,华生,游戏进行中(好戏上演了)”的吧?!House把afoot一词拆开,中间加了个itchy,福尔摩斯的这句名言就变成“游戏的答案是一只有脚癣的脚了”。

再说一下题外话,福尔摩斯的这句名言“The game is afoot”在西方很多作品里都可以看到引用,比如游戏《英雄无敌3》里,狮鹫每次说话,前面就会加上这句...另外itchy feet在英文里字面意思是“脚痒痒”,一般引申为“在一个地方待不住,脚停不住,喜欢到处跑,喜欢旅行”这类意思。


[b]3.Wilson: I’m not Pablo Escobar’s evil henchmen...[/b]


WILSON: 我可不是Pablo Escobar的狂热追随者...

4分05秒,Wilson所说的[url=http://en.wikipedia.org/wiki/pablo_escobar]Pablo Escobar[/url](帕布洛·艾斯科巴)全名为Pablo Emilio Escobar Gaviria,是哥伦比亚的大毒枭,被称为“可卡因之王”,他的财富曾一度被认为可以排到世界第7位。1993年他在历史上最严密的一次国际缉毒行动中被杀,追捕他的故事曾被[url=http://en.wikipedia.org/wiki/mark_bowden]Mark Bowden写成一本叫"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/killing_pablo]Killing Pablo[/url]"的小说,并被改编为电影"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/the_true_story_of_killing_pablo]The True Story of Killing Pablo[/url]"。


[b]4.本集的标题"Whac-A-Mole"[/b]


[url=http://en.wikipedia.org/wiki/whac-a-mole]Whac-A-Mole[/url],就是古老的“打地鼠”游戏了。在本集片头小孩们玩的游戏中,就有打地鼠游戏。当然这并不是这集标题叫打地鼠的主要原因。之所以本集标题叫打地鼠,就是因为本集病人的症状:一个症状治好了,新的症状又冒出来;新症状刚治好,更新的症状又冒出来了,就和打地鼠游戏类似(小孔中的土拨鼠探出头来的时候,玩家去敲这个土拨鼠的头部。然而正在这个时候,土拨鼠的头马上又缩了回去,不让你打个正着。而另一个孔的另一个土拨鼠此时又探出头来)。其实仔细想想,House大部分的病例一开始都是在玩“打地鼠”游戏。


有人把软件测试的“间接损害”说成是“Whac-A-Mole”(打地鼠),因为一个bug修复了,却由此引发了新的bug,非常形象。还有人把阻挡浏览器的弹出窗口形容为“打地鼠”游戏,刚X掉一个弹出窗口,网站又给弹出一个......-_-!

zephyrgong 发表于 2007-1-14 22:39

[b]第09集(S3EP09:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x09.htm]Finding Judas[/url])[/b]

[b]1.本集标题"Finding Judas"[/b]


标题“寻找犹大/叛徒”

稍微对基督教有所耳闻的都应该知道了。据《圣经.新约全书》记载:耶稣的门徒犹大([url=http://en.wikipedia.org/wiki/judas_iscariot]Judas Iscariot[/url]为30个银币收买,把耶稣和他门徒们一起活动的时间和地点都告诉了当时的统治者。在[url=http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%80%E5%90%8E%E7%9A%84%E6%99%9A%E9%A4%90]最后的晚餐[/url]后,犹大亲自带路和敌人一起去捉拿耶苏。当犹大来到喀西马尼花园后,以事先约定好的暗号——亲吻耶稣的额头,向敌人指明了谁是耶稣,最后耶稣被抓走并被钉死在十字架上。而犹大(Judas)一词在西方也成为叛徒的意思,犹大的这个吻也被称为“背叛之吻”。


不过2006年最新最新发现的古基督教手稿《犹大福音》却称,犹大其实是耶稣最喜爱的门徒,他之所以出卖耶稣,是出于耶稣授意,为的是完成上帝的救赎。


[b]2.HOUSE: It's never lupus[/b]


HOUSE: (反正)从来都不是狼疮

5分08秒大叔说的这句话,除了表明为啥要挖一本关于狼疮的书来藏药之外,还是编剧调侃第二季的那些病例。仔细看第二季的人就会发现,很多病例在症状给出后,大叔或者小鸭子们,尤其是小鸭子们的第一反映就是“It could be lupus”(可能是狼疮),结果每次到最后发现病因都不是狼疮。


[b]3.HOUSE: A simple procedure turns a little girl into The English Patient. What gives?[/b]


House: 一个简单的外科手术就把这个小女孩变成了“英国病人”,说明了什么?

11分57秒。在1996年的电影《英国病人》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_English_Patient]The English Patient[/url])中,拉尔夫·费恩斯([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Fiennes]Ralph Fiennes[/url])饰演的男主角在一次飞机失事中被严重烧伤,体无完肤并且失忆。这部片子获第69届奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳女配角、最佳摄影、最佳剪辑、最佳电影配乐、最佳音乐、最佳美术指导、最佳服装设计9项大奖,还是值得一看的。


[b]4.WILSON: Beckett was going to call his play Waiting for House’s Approval but thought it was too grim.[/b]


WILSON: 贝克特的话剧本来叫"等待House的赞同",后来觉得这那么叫太让人沮丧了。

41分47秒出现的这个隐喻在第一季第8集里也出现过,我在第一季的隐喻里写过了,这里再说一下。贝克特([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Beckett]Samuel Beckett[/url])1952年写的荒诞剧《等待Godot》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Waiting_for_Godot]Waiting for Godot[/url])中有一个叫Godot的神秘角色。为什么说他神秘呢?因为在那部戏中,2个主角Vladimir和Estragon一直在等Godot的到来,但是Godot在整部戏结束的时候都没露脸。所以Godot可以用来比喻放鸽子的人。这里看来House的认同比Godot还难等,简直是Mission Impossible啊,也难怪后面Chase说“I'm not waiting anymore”(我不会再等了)。


P.S.当时第一季的这个隐喻也是Wilson说的,不知道是"Waiting for Godot"这部戏在西方影响范围广,还是Wilson喜欢看这部戏呢?呵呵!


[b]5.WILSON: I'm going to need 30 pieces of silver.[/b]


WILSON: 我打算要那30个银币了。

42分36秒,全集的最后一句话。30个银币正是当年犹大出卖耶稣的价格。


再说说题外话吧。这集开头3分钟的样子,House用激光笔“调戏”Cuddy的那个桥段。不知道大家是否还记得在第三季第二集Cain & Able中,House为了证明小男孩的心脏有一块没动,把检查图象先是在自己电脑上放,结果看不清,后来到高清电视上放,象素还是不够,最后一直闹到医院会议室的投影幕上去了,却发现自己没有激光笔。当时大叔就说了一句“Who's going to take us seriously if we don't have a laser pointer?”(要是我们没有激光笔的话谁会拿我们当回事呀?)。现在看来,大叔估计是在那集以后死缠了Cuddy六集,总算在这集搞到了个激光笔了 ^^

zephyrgong 发表于 2007-1-14 22:39

[b]第10集(S3EP10:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x10.htm]Merry Little Christmas[/url])[/b]

[b]House: Only an idiot gets between Ahab and his whale.[/b]


HOUSE: 只有傻子才会横在亚哈和白鲸之间。

14分38秒处。1851年Herman Melville所著《白鲸记》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/moby_dick]Moby-Dick[/url]),全篇有四百四十二页,共分成八十四章,可以说是一部史诗级巨著。书中讲述的是鲸船皮廓德(Pequod)号的亚哈船长(Captain Ahab)追杀一条白鲸(Moby Dick)的故事。Ahab如何和白鲸Moby Dick有不共戴天的仇恨:他在一次航行中被Moby Dick咬掉一条腿,立志报仇,于是指挥皮廓德号环航四处追踪,终于发现了它。在用小艇紧追了三天后,虽然最后刺中了Moby Dick,但它也咬碎了小艇并撞沉了大船。全部船员都死了,Ahab船长也被绳子意外绞死。只有一个水手Ishmael借着由棺材改制的救生阀而逃得性命。整个故事也以他自述的方式展开。从最开头人类为何向往海洋说起,一直说道对水手和捕鲸人的生活,性格等各方面。这部书除了气势宏大之外,还被认为是作者对人与自然关系的一次解读,也有人认为是一个悲剧英雄的赞歌/有人也说这相反是极端个人主义的幻灭,还有人认为其中牵涉到伦理,宗教等各方面的冲突。果然是“一千个观众心中有一千个哈姆雷特”呀!大家如果没耐心看原著的话,可以看看1956年和1998年改编的电影。

kingnnt 发表于 2007-1-14 22:54

晕,还真长见识了,,,这些都是哪里搜的,google? 还是fox或者其他国外论坛上来的??? ,,因为平常理来看,一个人的智慧是有限的,,,,,不知道编剧是咋编出来的,不会拿着一大堆剧本的演员表一个一个往上排的吧...

zephyrgong 发表于 2007-1-14 23:33

一部分自己知道,一部分是从wiki得来的资料,当然很多东西离不开强大的google了。呵呵。至于编剧,我一直觉得House的编剧先不论其历史哲学宗教这些方面的知识,首先是一个电视儿童 ^^

zephyrgong 发表于 2007-1-14 23:35

[b]第11集(S3EP11:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x11.htm]Words and Deeds[/url])[/b]

[b]1.House: If you called to see the design for my prison tats,they're still in r&D.[/b]


HOUSE:如果你叫我只是想看看我的监狱纹身,我还没设计好。

5分28秒看似平常的这句话,其实是大叔在恶搞同在FOX电视网播出的"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/prison_break]Prison Break[/url]"(《林肯打官司》)呢。如果大叔也设计一个可以帮助越狱的纹身,估计会很搞笑。


[b]2.House: When I lead the big patient revolution, Voldemort here is the first to go.[/b]


HOUSE: 要是我带领病人大革命的话,首先要解决掉的就是这个伏地魔。

12分53秒处以及片尾提到的伏地魔,是[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter]《哈里波特》[/url]里的大反派,不用多介绍了吧。这里House把康复中心的看守比作伏地魔,可是没想到这个House口中的“伏地魔”早就被大叔收买,一直偷偷给大叔维克丁呀。^^


[b]3.House: But that Andre the Giant guy was powerful.[/b]


HOUSE: 那个巨人Andre就更强大。

14分20秒,House在康复中心对心理医生所说的。这里的巨人Andre真名为[url=http://en.wikipedia.org/wiki/andre_the_giant]André René Roussimoff[/url],看美国摔角的人可能会知道。患有巨人症的Andre身高7尺4寸(2米23的样子),当时是WWWF(世界摔角联盟)中最高大的选手。他曾多次出现在一些电影或电视中,Andre在1993年去世。今年会有一部[url=http://www.imdb.com/title/tt0475218/]关于他的传记电影[/url]上映。


[b]4.House: I should have an affair with a dying patient and move into a hotel.[/b]


House: 我不应该和一个快死的病人搞外遇,然后自己搬到酒店去住。

20分45秒House面对来探望自己的Wilson,2人争吵时大叔这样讽刺了下Wilson。在第一季的19集House vs. God中,Wilson被House发现自己和自己的女病人有染,后来Wilson又因为和老婆的感情问题值得搬到酒店去住。(真不明白Wilson这么好的人为什么感情一直不顺利)


[b]5.Cuddy: surprised to see you're not spooning your way through the walls.[/b]


Cuddy: 很惊讶你没有用勺子在墙上挖个洞逃走。

40分44秒,Cuddy和Wilson一起去“探监”的时候。Cuddy说的这句话应该是出自94年的经典电影《肖恩克的救赎》([url=http://www.imdb.com/title/tt0111161/]The Shawshank Redemption[/url])。我记得当时男主角Andy Dufresne就是用个勺子还是个磨成圆形了的小锄头在墙上打洞逃走的。

kingnnt 发表于 2007-1-14 23:44

11集出来了??? yahoo~~(象声词,与XX"注明"网站无干)

zephyrgong 发表于 2007-1-15 22:11

另外说一句,有多少人注意到大叔在康复中心吸烟的时候,头顶上其实有一个“禁止吸烟”的标志的?

kingnnt 发表于 2007-1-15 23:50

[quote][b]引用第10楼[i]zephyrgong[/i]于[i]2007-01-15 22:11[/i]发表的[/b]:
另外说一句,有多少人注意到大叔在康复中心吸烟的时候,头顶上其实有一个“禁止吸烟”的标志的?[/quote]
呵呵,看到了,
Thank you.....
=====
WE APPRECIATE
YOUR NOT SMOKING
HERE

一开始k到house再吹烟以为是要特意引起别人的注意...

还有,还有,,
05:28
house: If you called to see
the design for my prison tats,
they're still in R&D ( Research and Development)
恶搞pb

40:46
Cuddy: Surprised to see you're not spooning your way through the walls.
恶搞肖恩客就救赎

再次验证了楼主说的DAVID SHORE 是个不折不扣的电视儿童... [s:220]

翌安 发表于 2007-1-16 08:59

[quote][b]引用第8楼[i]zephyrgong[/i]于[i]2007-01-14 23:35[/i]发表的[/b]:
[b]第11集(S3EP11:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x11.htm]Words and Deeds[/url])[/b]

[b]1.House: If you called to see the design for my prison tats,they're still in r&D.[/b]


.......[/quote]

赞. 感谢lz的劳动.
肖申克的救赎,我最喜欢的片子...没想到居然在这里被引用了...
surprised to see you're not spooning your way through the walls...
看到这句的时候也没多想...自pia...
不过我们tim robbins 用的不是勺子,是小锄头 ^^

wiki从来都上不了...哭死我了...

time 发表于 2007-1-16 09:06

哈哈,每次看这个总可以会心微笑。

wonderzhe 发表于 2007-1-16 11:02

肖申科那个是个锤子

zephyrgong 发表于 2007-1-16 12:00

肖恩克那个是个鹤嘴锄吧,不过后来被发现的时候已经磨成圆的了。所以我觉得这个地方可以说有出处,也可以说只是一句玩笑话吧。没必要太当真了^^

sv3811 发表于 2007-1-19 14:59

呵呵~~是小锤头来着~~~~

If you called to see the design for my prison tats,they're still in r&D

HAHAHAHAHAHAHA....................

domi 发表于 2007-1-19 17:21

是鹤嘴锄!

花招 发表于 2007-1-19 22:51

其实我个人觉得没有恶搞越狱和救赎

监狱刺身大部分人都有
另外cuddy应该也只是开玩笑而已

duoduo_shu 发表于 2007-1-20 17:09

我觉得S3EP08标题Whac-A-Mole中还有一个意思,MOLE不是还有内奸的意思吗,是不是在暗示谁会出卖HOUSE吗……不是非常肯定,请LZ指教……

zephyrgong 发表于 2007-1-20 20:30

[quote][b]引用第19楼[i]duoduo_shu[/i]于[i]2007-01-20 17:09[/i]发表的[/b]:
我觉得S3EP08标题Whac-A-Mole中还有一个意思,MOLE不是还有内奸的意思吗,是不是在暗示谁会出卖HOUSE吗……不是非常肯定,请LZ指教……[/quote]

这个...EP08出的时候还没有出内奸吧。。。Whac-A-Mole在一起就是打地鼠的意思,不过也许可以认为“打地鼠”这个同时也有别的暗示,而不仅仅是暗示病情。

duoduo_shu 发表于 2007-1-21 01:29

谢谢LZ,可能是我想太多了~汗~

ldd1222 发表于 2007-1-21 01:34

楼主给的这么详细,看了不顶都觉的惭愧!

what_if 发表于 2007-1-21 16:13

强烈要求分季打包置顶~~~~

$rg_dr351 发表于 2007-1-28 21:14

拜读

fufaye 发表于 2007-1-29 22:03

获益良多,普通观众如我,实在看不出话里还有如此多的暗喻隐喻,看完之后重看总会会心一笑。
赞一个LZ的博学与耐心!

zephyrgong 发表于 2007-2-6 15:47

[b]第12集(S3EP08:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode3x12.htm]One Day, One Room[/url])[/b]


这集有些特别,作为Tritter走后的第一集,疑难杂症不见了,而是冒出一个争论N年的话题,堕胎话题。顺便还带上了一个安乐死的问题(Cameron的那个病例),其实没什么太多的隐喻,勉强找几个充做背景知识吧。


[b]1. After School Special & Dawson's Creek[/b]


从11分34秒开始,大叔问几位怀疑自己得了性病的门诊病人这样一个问题:“你是否看过"After School Special",或者是"Dawson's Creek"”

[url=http://www.imdb.com/title/tt0302297/]"After School Special"[/url](《我的狂野欲望》),单看中文译名就知道大致说的什么了。是2003年一部关于高中生青春期的喜剧。引用网络上的介绍:
[quote]
迪肯、汤姆、麦克斯三名高中生,萌动的青春总爱产生对性的幻想,并且“不择手段”收集关于异性的东西,再对性产生幻想的同时也积极的以自己的方式解决内需,并且搞笑连篇,究竟这几个懵懂少年会如何面对这烈火焚身的局面呢?
[/quote]
而[url=http://www.imdb.com/title/tt0118300/]Dawson's Creek[/url](《恋爱年代》)则是1999年上映的一部连续剧,也是讲述海边小镇Capeside里4个青春期伙伴的故事的。


[b]2. I read about a treatment. Some doctorwon a prize for it.[/b]


我听说过一种治疗,有位医生因此得了奖。


16分30秒,这位以打嗝为名的骗“药”者所说的这种治疗方法,正是获得2006年“搞笑诺贝尔”奖医学奖的治疗方法。美国田纳州杰克逊维尔市大学医院的弗兰西斯克·菲斯米尔医生意外的发现,用手指按摩病人肛门可以止住严重打嗝。他和以色列的欧戴医生共同对这这一创新的打嗝治疗手段进行了研究,并发表了论文详细介绍操作步骤:“用手指深入病人肛门按摩其直肠,并进行缓慢的圆周运动。病人打嗝的频率立即开始减慢,并在30秒内完全停止。”

[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ig_Nobel_Prize]Ig Nobel Prize[/url](搞笑诺贝尔奖)于1991年由哈佛大学幽默科学杂志《不可思议研究年报》([url=http://www.improb.com/]Annals of Improbable Research[/url])、物理学会等共同主办,与真正的诺贝尔奖几乎同时颁奖。它的目的在于鼓励“不寻常、幽默和具有想象力”的事物,激发人们在科学、医学和技术方面的兴趣。和另一个恶搞奖项达尔文奖([url=http://www.darwinawards.com/]Darwin Awards[/url],我在我的Blog上写过一个[url=http://blog.lifevine.org/2006/12/03/2006-darwin-award.html]相关的post[/url])不同的是,搞笑诺贝尔并不是恶搞奖项,所有参选的研究成果都是真实的,并且大多数研究都在著名的科学杂志上发表过。只是其获奖者得不到任何奖金,还需要自费到哈佛大学出席颁奖典礼,而他们的研究成果还常被世人所嘲笑。(差距咋就这么大捏-_-)按照传统,获奖者即兴演讲的时间只有60秒,一旦超过时限,一位8岁的女童就会跑到领奖台前,不停地喊:“够了,够了,烦死人了。”而台下观众在获奖者发表感言期间会照惯例向台上扔纸飞机。为这些“搞笑科学家”颁奖的可都是真正的诺贝尔奖得主,这些大师们除了给他们颁奖之外,还有义务打扫掉所有纸飞机。-_-!

06年的“搞笑诺贝尔”名单如下,大家可以看看,搞笑背后也很有创意呀...
[url=http://news.tom.com/2006-10-06/0023/53171551.html]点击查看[/url]


[b]3. HOUSE: How old are you?
KID: 8.
HOUSE: And he swallowed somethingstuck to a fridge. Darwin says let him die.[/b]


17分41秒这里其实没什么隐喻,要说有的话,那就是达尔文([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Darwin]Darwin[/url])的“物竞天择,优胜劣汰”理论了。之所以提出来是当时看到这里的时候我还愣了1下。House问到那个吞磁铁的小孩多大的时候,小孩回答到是8岁。然后大叔就说:达尔文说让他死吧。意思就是指这个孩子8岁还乱吞东西,应该被优胜劣汰掉。不过不禁想起大叔在第一季EP05 "Damned if you do"的时候做的那个[url=http://mmm.1000fr.com/attachment/64_24057.jpg]"Could an eight year old do this"[/url]的表情了。。。


[b]4. You got x-ray vision,house?[/b]


豪斯,你难道有透视眼么?

17分56秒这里,X-ray vision是超人著名的几大超能力之一。


[b]5. HOUSE: The nice thing about the abortion debate is that we can quibble over trimesters, but ultimately, there's a nice,clean line: Birth.[/b]


HOUSE: 关于堕胎的争论有一点便利之处就是,尽管我们可以就三期的划分争论不休,但最终还是有一条清晰的界限:出生。


32分43秒处,其实也是本集引起的一个深层次的话题,堕胎的话题。在美国堕胎的话题早就成为一道政治和舆论,道德和信仰,宗教和人权方面的风景线。支持堕胎的人认为胎儿没有出生之前算不上生命,堕胎是母亲应有的权利;而反对者则认为从卵子与精子结合的那一刻起,生命就已经诞生了,而每一个生命都应该受到尊重和保护。

1973年著名的[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Roe_v._Wade]Roe V Wade[/url]法案被视为过去100年美国历史上最重要的判决之一。当时一名叫Jane Roe的孕妇就自己堕胎一事与检查官Henry Wade对簿公堂,案子几经周折最后上诉到最高法院,然而当时竟找不到相关的法律依据。最后大法官引用的是宪法第14条修正款,即尊重和保护“隐私权”,以7比2的票数通过堕胎合法化。

这个判决推翻了美国之前各个州的堕胎法。它肯定了在怀孕的[b]第一期(前12周)[/b]妇女有做决定的权利;怀孕[b]第二期(13-24周)[/b],为了妇女的健康,各州可以限制堕胎,但不能禁止;而在[b]第三期[/b],除非母亲生命受到威胁,否则禁止堕胎。因为是大法官先有立场,再牵强用宪法解释,因此这个判决至今仍受到争议和批评。而大叔所说的“三期划分”也是指这个。

值得一提的是,南达科他州06年通过了一项州法案,禁止该州州内几乎所有的堕胎行为,甚至包括强奸和乱伦导致的怀孕。而密苏里、密西西比、印第安纳、佐治亚、肯塔基、俄亥俄、田纳西等州也打算跟进。另外就美国总统布什而言,无论是基于保守派立场,还是个人立场,他都是一名坚决的反堕胎人士。

kittfang 发表于 2007-2-6 16:36

向大家介绍一位使勺子的越狱者: [s:233]
[attach]132200[/attach]

locean85 发表于 2007-2-7 11:37

谢谢对三期划分的解释,否则真的不懂是什么。

另外想到:EP11里提到消防员的Broken Heart Sydrome——真的有这样的病症吗?

jedicxl 发表于 2007-2-7 12:18

向楼主敬礼!
真的长了不少知识啊

页: [1] 2 3 4

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.