超级佩服,老实说,老夫的E文水平实在水得很,除了最简单的几个,就大多都不是太懂,看HOUSE基本都是靠字幕,现在有了LZ的解说,就更加喜爱这部剧集了,从中也可以看到,美剧制作的严谨,大至场景,道具,服装,等等,小至一句对白,都是那么的一丝不苟,相反,看看一些国内的剧集,粗制滥造,实在让人汗颜!!
我LP说,如果以后没办法再看到美剧了,怎么办?
我不会回答,因为我们,都已经中了毒了,中美剧的毒,还有就是这位让人又爱又恨的---HOUSE的毒了,中毒太深,无药可救!!
很认真的看了,觉得大有收获
谢谢 继续期待
[b]第12集(EP12:[url=http://www.twiztv.com/scripts/house/season1/house-112.htm]Sports Medicine[/url])[/b]
House第1集的导演Bryan Singer,在这集的片头客串了一下那个拍广告片的导演。看上去比我想象的年轻许多,查了一下,是1965年的,这要是搁我们这应该算第六代导演了吧.-_-
[b]1.CHASE: None of the usual suspects[/b]
Chase本集说的第一句话:"None of the usual suspects"(毫无寻常迹象),不单是指病情。[url=http://www.google.com/search?q=The+Usual+Suspects&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a]The Usual Suspects[/url](非常嫌疑犯)还是Bryan Singer导演的一部获得1995年奥斯卡的影片。
[b]2. "To Jimmy Wilson, the Cy Young of medicine."[/b]
本集一开始(4分08秒)的时候,Wiggen给了Wilson一张亲笔签名的棒球卡,上面写的是“To Jimmy Wilson, the Cy Young of medicine.”。并不是说“给Jimmy Wilson,年轻的医生”。传奇棒球投手Denton True Young的外号是“Cyclone”,简写是“Cy.”,所以他的外号就是“Cy Young”,联盟里每年颁发给最佳投手奖就是以他名字命名的。所以这句话的意思是“给Jimmy Wilson,医生中的Cy Young。”(瞧这马屁拍的......难怪大叔看的不爽了)
[b]3.HOUSE: His ERA was two point one.[/b]
本集一开始的第一次讨论病情,House说“他的ERA是2.1”,这里的ERA并不是医学名词,而是一个棒球专用名词Earned Run Average(平均责任失分),是由投手负责的失分。分值越低则越好,一般来说,责任失分小于4就很好了。
[b]4.HOUSE: I'm Dr. House, and this is the coolest day of my life.[/b]
House见到Wiggen所说的:“我是House医生,今天是我一生中最酷的一天”。听着耳熟吧,没错,"24"(《反恐24小时》)第一季每一集的片头最后不就是有那么一句“I'm Federal Agent Jack Bauer, and this is the longest day of my life."(我是Jack Bauer,今天是我一生中最漫长的一天)么。
[b]5.HOUSE: And by better half, of course, I mean the one who struck out Sammy Sosa on three pitches and talks a lot less.[/b]
当House告诉Lola她怀孕了的时候,他说他会和他的另一半说的。“当然,我指那个能够三击就让Sammy Sosa出局的”,多米尼加人,著名的棒球手索沙([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Sosa_Peralta]Samuel Sammy Sosa[/url])目前在巴尔的摩金莺队效力。
[b]6.HOUSE: Hippocrates noticed that a lot of his friends who also had that tended to frequently grab their chests and die.[/b]
HOUSE在球场看台和教练Warner Fitch说话的时候(30分12秒),又开始吓人了(为什么要说又呢,还记得之前House在法庭上吓唬法官吧)。“希波拉底注意到他很多也喜欢抓胸口的朋友都死了”。希波拉底就不说了,他发现手指的肿大(畸形肿)可以反映出人的心肺疾病,HOUSE这里又再暗示教练有心脏病了。-_-
[b]7.HOUSE: The groupies sleep with the roadies in order to get to Mick.[/b]
38分03秒的时候,大家在餐厅的时候,House“敏锐”的发觉Sharon和某人有染,他说“乐迷和乐队管理员睡觉只是为了见到Mick”。这里的Mick指的就是英国摇滚明星,滚石乐队的主唱Mick Jagger。
[b]8.HOUSE: House: I’m telling you, Grave Digger never disappoints.[/b]
在片尾House和Cameron看怪物卡车拉力赛的时候,House说到“Grave Digger从不让你失望”。Grave Digger是一个成立于1981年的怪物卡车车队。(这里的“从不让你失望”,可能还暗示车队的主要车手Dennis Anderson狂野的驾驶风格总是导致车祸,所以每次都能看到车祸——从不让你失望。-_-)
这一集的字幕很多错别字呀......因为病例是棒球明星,所以牵涉到很多棒球名词和名人,对于美国人来说当然没什么问题了,可是对于我们来说,医学名词加上棒球术语...残念...
So strong,汗颜啊
[b]第13集(EP13:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x13.htm]Cursed[/url])[/b]
[b]1.GABE: Yeah. He was an Air Force test pilot. Real top-gun stuff.[/b]
“是的,他曾是一位空军试飞员,真正的Top Gun似的人物。”7分24秒的时候,本集的病例Gabriel Reilich对Chase这样描述他爸爸Jeffery的。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Top_Gun_%28film%29]Top Gun[/url],即汤姆克鲁斯([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Tom_Cruise]Tom Cruise[/url])1986年的代表作品《壮志凌云》,该片全球创下了3亿5千万美元的票房,阿汤哥在里面饰演一名n年轻的美国空军飞行员。这部片子看了还是很振奋人的,推荐没看过的朋友看看,不过估计应该都看过了-_-台湾的综艺节目里总是调侃大陆把这部片子翻译成《[url=http://www.google.com/search?q=%E5%A5%BD%E5%A4%A7%E4%B8%80%E6%94%AF%E6%9E%AA&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a]好大一支枪[/url]》,就无所知根本是无中生有。
[b]2.HOUSE: Anthrax. This house belonged to old man Hussein? [/b]
当House发现Gabriel玩碟仙的那个房子里有炭疽的时候,他对Chase说“炭疽。这房子难道是属于侯赛因的么?”这里的侯赛因当然就是伊拉克总统萨达姆侯赛因了。他被美国认为拥有大规模杀伤性武器,并曾对敌使用过生化武器,其中就包括炭疽,所以大叔的“贱嘴”才有此一问。
[b]3.ROWAN: Call The Lancet, because that’s one bizarre allergic reaction. [/b]
18分57秒的时候,Chase和父亲Rowan争论病因的时候,Chase认为Gabriel的皮疹坏死是因为炭疽热加上过敏反应产生的,Rowan听后说道:“给Lancet(《柳叶刀》)打电话,因为那可是一种奇异的过敏反应。”《柳叶刀》是英国一本备受推崇的著名医学杂志。Lancet本意是外科用的柳叶刀。
[b]4.HOUSE: Is this a magic trick? Because I am a total David Copperfield fan, although that “Tornado of Fire,” that seemed a little fake.[/b]
20分11秒的时候,House对Jeffery说“这是魔术么?我可是个大卫科波菲尔迷。虽然我认为‘火焰风’有点假”。
大卫科波菲尔([url=http://en.wikipedia.org/wiki/David_Copperfield_%28illusionist%29]David Copperfield[/url])是谁就不用说了吧?美国著名的魔术师。
[b]5.HOUSE: You breeze by him like he's a Hare Krishna at the airport.[/b]
23分27秒处,House在于Chase谈论他们父子关系的时候,House对Chase说“你忽略他就像他是飞机场的哈奎师那修行者一样”。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Krishna]Hare Krishna[/url],哈奎师那修行者。印度教中,曼陀罗又叫真言,印度教古老的《韦达经》中有成千上万个具有权威性的曼陀罗。就在这部经典中解释说,哈奎师那曼陀罗比其它所有曼陀罗加在一起还要有力量。也就是最伟大的曼陀罗,最神圣的真言。哈奎师那修行者认为唱送哈奎师那真言,便能和神交流...在美国的一些主要的大机场,可以看到哈奎师那修行者向旅客索要捐款。
我并没有对宗教不敬的意思,但是House在这里所要表现的意思就是说Chase忽略他的父亲就像忽略机场里的乞讨者一样。至于大叔为什么对印度的事情这么了解,这个到后面就知道了...因为他要“报复”一个印度医生嘛^^
[b]6.ROWAN: I’m not. Came to the States to go to Sloan-Kettering, and to see Dr. Wilson. [/b]
27分20秒,House发现Chase的父亲Rowan得了癌症的时候,Rowan承认了并告诉House“我来美国是去Sloan-Kettering的,并看看Wilson医生”
Sloan-Kettering癌症研究中心是位于纽约的一个全世界顶尖的癌症研究和治疗机构。
[b]7.HOUSE: Clue number one: If I were Jesus, curing this kid would be as easy as turning water into wine. [/b]
36分16秒处,House说:“如果我是基督,那么治疗这个孩子就和点水为酒一样简单”,Foreman回答到:“被魔鬼附体了?”,House接到:“差不多,不过没圣饼”。
在《圣经》说的那个年代,麻风病人按照法律要被隔离开。在《圣经.新约》的四个福音中都有基督治疗麻风病人的记载。在《马太福音》,《马克福音》和《路克福音》中,基督用手碰了碰麻风病人并说到“痊愈吧”,就搞定了。(简直和XX功一样了)在《约翰福音》中,耶稣让10个麻风病人去找牧师,结果病人在途中就痊愈了。耶稣最神奇的故事之一是在《约翰福音》的第2篇,耶稣参加一个婚礼,在婚礼上酒水喝完了,于是耶稣将水变成了酒。至于Foreman回答的“被魔鬼附体”,是因为在那个时候人们认为麻风病人是被魔鬼所附体了。在《圣经》中有一则耶稣治疗一个癫痫病人的时候,就是将魔鬼从他身体赶出才治愈病人的,和麻风的情况有点类似。最后House所说的圣饼是天主教礼拜时候的一种食物,由未发酵的面包制成,信徒吞食圣饼以示对耶稣最后的纪念。因为耶稣曾告诉他的信徒门圣饼是他的身体的一部分。本人曾经在法国参加一次礼拜的时候吃过一次,就味道来说,真不怎么样。^^!
哇,编剧写这部剧是有什么样的想法呢
是HOUSE说话喜欢引用台词
还是美国人喜欢这样?
就算高等教育普及的很好,我想也不会人人说话有内涵到这个份上吧。
LZ 强,强,太强了
[b]第14集(EP14:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x14.htm]Control[/url])[/b]
继本季第10集之后,又出现了一个[url=http://en.wikipedia.org/wiki/24_%28TV_series%29]24[/url](《反恐24小时》)中的人物来客串。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Sarah_Clarke]Sarah Clarke[/url],在24中出演一个反恐探员,在本集中出演病号Carly Forlano。
[b]1.门诊病人Van Der Meer的姓名[/b]
本集的门诊病人之所以叫Van Der Meer,是向该剧的制片经理Gerrit Van Der Meer致敬。
[b]2.HOUSE: You read one of those negotiating books, didn’t you? “Getting to Yes” “Fifty Ways to Win an Argument.” “The Hitchhiker’s Guide to Being a Pal.” In five seconds you just manipulated these two into agreeing with your point of view. Fellas, this is known as “soft positional bargaining.” It’s not gonna work. [/b]
HOUSE: 你是不是读了那些学谈判的书?《让你说"对"》,《赢得谈判50法》,《Hitchhiker合伙人指南》。在5秒钟内你就熟练的让这2个家伙同意了你的观点。伙计们,这很明显是《弱势方商讨策略》。没有用的。
3分25秒的时候,Cameron巧妙的让Foreman和Chase同意了自己的诊断,看到MM一本正经的样子真是好搞笑呀。结果House大叔问她是不是看了如何谈判方面的书籍,并列举了一些这方面的书的名字:
[list]
《让你说"对"-如何不用让步的和人签订协议》(Getting to Yes: How to Negotiate Agreement Without Giving In)是Roger Fisher和William Ury写的一本描述谈判技巧的畅销书。
《赢得谈判50法》,这个书名是House根据Michael A. Gilbert所著的畅销书《如何赢得谈判》临时改编出来的。
《Hitchhiker合伙人指南》,这个书名也是House根据Douglas Adams的科幻小说《Hitchhiker星际指南》杜撰出来的。书里讲述的是一个普通人Hitchhiker和他身为旅游指南类畅销书的作家朋友两人一起去太空旅行的故事。
[/list]
[b]3.FOREMAN: Do you ever watch “Gilligan’s Island” reruns and really, really think they’re gonna get off the island this time? [/b]
Foreman: 你们看过重拍的《盖里甘之岛》并真的认为他们这次能够离开那个岛么?
11分32秒的时候,Cameron对新董事长Edward Vogler的态度表示乐观的时候,Foreman问了这句话。《盖里甘之岛》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Gilligan%27s_Island]Gilligan's Island[/url])是美国CBS电视网60年代的一部电视剧,讲述的是一群遇到海难的幸存者被冲到一个热带小岛上后,想方设法离开这个岛屿的故事(老版LOST?)。盖里甘是其中男主角的名字。
[b]4.HOUSE: No, I have seen every scary movie ever made. Six-year-old twins in front of an elevator of blood, boys’ choirs: those are bad omens. This is much more mundane: a billionaire wants to get laid. [/b]
House: 不,我看过所有的恐怖片。六岁的双胞胎站在一部血淋淋的电梯前,唱诗班d的男孩,这些都是坏兆头。一个亿万富翁想要俗气点,这才是正常的。
13分25秒的时候,House和Wilson讨论新老板的做法时候。House这样讽刺老板Vogler的做法的。这里说的六岁双胞胎啊,唱诗班男孩啊都是恐怖片里的情景。前者指的就是大名鼎鼎的《闪灵》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Shining_%28film%29]The Shining[/url])了,是由大导演库布里克([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_Kubrick]Stanley Kubrick[/url])在1980年根据史蒂芬金([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Stephen_King]Stephen King[/url])的小说改编拍摄的版本,说的是一家闹鬼旅馆的故事。
唱诗班的男生指的是1976年版本的电影《凶兆》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Omen]The Omen[/url]),由Richard Donner执导。
[b]5.HOUSE: You cut yourself. Probably highly ritualized. You play the same Sarah Mclachlan song over and over while you do it, probably works better than anti-depressants. [/b]
House: 你伤害了自己。或许太形式化了。你这样做的同时不断的播放Sarah Mclachlan的歌曲,或许效果比抗抑郁症药物的效果好。
26分36秒的时候,House告诉本集的病号Carly心脏移植的时候,用了“不断的播放Sarah Mclachlan的歌曲”来做比喻。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Sarah_Mclachlan]Sarah Mclachlan[/url]是加拿大著名的女歌手,自从80年代出道以来,其独特的音乐风格和创作态度,极富情绪化的演唱风格使得她的歌曲在年轻的,受过高等教育的女性中非常流行。
[b]6.HOUSE: Fried chicken from the Carnegie Deli. [/b]
House: 卡耐基餐馆的炸鸡。
在Carly的心脏移植结束后,House给她带来了卡耐基的炸鸡(39分15秒处)。位于纽约曼哈顿的卡耐基餐馆([url=http://www.carnegiedeli.com/]Carnegie Deli[/url])是全美最有名的一家餐馆,以其三明治和烙饼闻名。(看来大叔舍不得花钱买招牌菜呀^^!)
[b]7.HOUSE: Trust me. Six Flags, way more exciting.[/b]
House: 相信我,去Six Flags,会更刺激的。
在片尾(41分07秒处)Vogler找上门来,说他觉得移植委员会的会议很有趣。大叔让他去Six Flags。六面旗([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Six_flags]Six Flags[/url])是世界上最大的主题公园连锁品牌,总部设于纽约市。六支旗管理着30家主题公园和水上乐园,其中24家以六支旗命名。六面旗的第一家主题公园坐落于美国德克萨斯州,公园的名字来自于历史上飘扬在德克萨斯的六面旗(分别代表西班牙,法国,墨西哥,德克萨斯共和国,美利坚合众国,美利坚联盟国)。这里大叔让Vogler去的应该是位于离故事的发生地纽约最近的新泽西的Six Flags公园。
[b]第15集(EP15:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x15.htm]Mob Rules[/url])[/b]
[b]1.麻风病[/b]
Vogler在这集讨论House的问题的时候,说道House“把新泽西从麻风病中拯救出来...”,这里指的是在13集中House救了一个得了麻风病的小孩。
[b]2.证人保护程序[/b]
在本集的病人Joey Arnello因为是重要证人的原因,所以在住院时登记的是名字是John Smith。他的朋友Bill在片头(18秒的样子)就提到了这个他担心无法保护Joey的联邦证人保护程序。美国联邦证人保护程序([url=http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Federal_Witness_Protection_Program]The United States Federal Witness Protection Program[/url])于上世纪60年代末设立,旨在保护联邦证人,尤其是那些对犯罪组织团伙不利的证人。证人一般被转移并被安排新的身份,甚至对其家人保密。
[b]3.银河战士:猎人[/b]
为了让Joey从昏迷中苏醒过来,House在他耳朵边上玩游戏...-_-
大叔这里玩的游戏是[url=http://www.google.com/search?q=%E4%BB%BB%E5%A4%A9%E5%A0%82&ie=utf-8&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a]任天堂[/url]一款经典的NDS游戏《银行战士:猎人》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Metroid_Prime_Hunters]Metroid Prime: Hunters[/url])
[b]4.邪恶轴心[/b]
House的手下建议让Joey离开,House不同意“But unless I’ve been named as the fourth part of the Axis of Evil, invaded and occupied, this is still not a democracy. He’s staying.”(除非我被认为是邪恶轴心的第四国,被侵略并被占领。我这可不搞什么民主,他要留下来。)
邪恶轴心([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Axis_of_Evil]Axis of Evil[/url])是美国总统小布什在2002年第一次提出的一个概念,包括伊朗,伊拉克和朝鲜。一年后,美国在2003年就出兵伊拉克推翻了萨达姆政权,独裁政府被推翻,而在伊拉克的驻军目前正在帮助建立一个民主政府。大叔说的就是这事。
[b]5.HOUSE: So, your junior G-man badge isn’t looking so good. [/b]
House: 你的那G-man新人奖章看起来并不怎么样。
12分17秒处,Vogler为了帮助联邦探员而擅自让Joey出院了,结果在Joey两小时后返回医院时,House挖苦到“这么看来,你那G-man新人奖章估计要泡汤了”。G-man新人奖章([url=http://www.juniorg-manaward.com/aboutaward.php]Junior G-Man Badge[/url])是由FBI颁发给对调查有重大贡献的人员的奖励。与徽章同时办法的还有一张印有FBI著名探员,曾杀死恶名昭著的银行劫匪和杀人犯[url=http://en.wikipedia.org/wiki/John_Dillinger]John Dillinger[/url]的[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Melvin_Purvis]Melvin Purvis[/url]签名和照片的证书。在美国的很多作品里都有用这个徽章来调侃那些卖命帮政府工作的人或者行为。比如在[url=http://www.douban.com/subject/1295686/]《盗火线》[/url]里,: That's right.
Vincent Hanna在问Richard Torena的时候就说过“你想要什么?G-man新人奖章么?”
[b]6.FOREMAN: You thought he was being poisoned by hemlock? Dr. Euripides tell you to check for that? [/b]
Foreman: 你曾认为那是芹叶钩吻毒?欧里庇得斯让你去检查的么?
24分15秒的时候,Cameron说她排除了芹叶钩吻毒的可能,Foreman很惊讶Cameron居然曾经怀疑是芹叶钩吻毒的可能。他问道“欧里庇得斯让你去检查的么?”这里的[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Euripides]Euripides[/url]可不是这个医院里的另一个什么医生,而是古希腊著名的悲剧诗人和剧作家欧里庇得斯,其代表作有
[list]《美狄亚》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Medea_%28play%29]Medea[/url],就是希腊神话中帮助伊阿宋偷到金羊毛的那个公主)
《依莱克夏》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Electra_%28Euripides%29]Electra[/url],Electra是特洛伊战中希腊统帅阿伽门农的女儿,阿伽门农凯旋后被妻子所杀,Electra让弟弟把母亲的奸夫杀死,造成了母亲的自杀,后来Electra情结也可以理解为女儿的恋父厌母情结,对应的自然就是著名的男孩恋母的俄狄浦斯(Oedipus)情结了)
《特洛伊女人》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Trojan_Women"The Trojan Women[/url],描述的是特洛伊战争后,特洛伊的女人们在丧失丈夫儿子后的悲惨命运。)
《被缚的普罗米修斯》(这个就不用介绍了吧...)
[/list]
等等。
Foreman在这称其为Dr. Euripides(欧里庇得斯医生)很显然是在调侃Cameron。欧里庇得斯传说是被天上掉下来的乌龟砸死的(也太扯了吧-_-),不过后来据说是被判死刑后用芹叶钩吻毒毒死的。同时代被判死刑的还有著名的希腊哲学家苏格拉底。
[b]7.HOUSE: Our friend Babe helped with that one.[/b]
House: 我们的朋友Babe帮助我们排除了那种可能。
28分48秒的时候,Joey的血液已经通过猪的肝脏过滤掉毒素了,但是却陷入再次昏迷,并且情况比之前还糟。House在分析病情的时候因此排除了中毒的可能性,原因就是这句话。这里暗指的是1995年奥斯卡获奖电影[url=http://www.douban.com/subject/1293648/]《猪宝贝》[/url],里面的主角就是一头叫Babe的可爱小猪。
[b]第16集(S1EP16:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x16.htm]Heavy[/url])[/b]
[b]1.HOUSE: Why? Because he screwed up an angio a month ago?[/b]
15分06秒的时候,House问Foreman如果让他选的话他会炒掉谁?Foreman回答说是Chase。大叔问到“为什么?因为他一个月前弄砸了一条脉管?”
这里指的是在14集"Control"中,Chase所引发的一次事故,当时大家都认为是他做脉管检测而引发的问题。
同样在33分07秒的时候,House坚持Cameron犯了错,Cameron认为那是House对自己的偏见,[color=limegreen]“because you can’t deal with your feelings for me. ”[/color](因为你无法处理好对我的感觉)。House回答到:[color=royalblue]“I believe that you are the only one to express feelings.”[/color](我相信你是唯一一个喜欢表达自己感觉的人),这里指的也是在14集中,Cameron问House是否喜欢她。并不是字幕里翻译的“我暂时相信你是唯一一个值得我感情流露的人”,就大叔的性格,大叔估计死都不会说这么一句话的 -_-
[b]2.SIMMS: Remember the story where the guy keeps saying that he hates green eggs and ham? And then at the end he realized that he really loved them?... You just gotta be like Sam-I-Am and don't give up.[/b]
Simms: 记得那个故事中的那个人么?他一直说他讨厌绿蛋和火腿,结果最后他发现其实他很喜欢那些的...你只要像Sam-I-Am那样,不要放弃。
本集开始的时候(大约1分10秒处),Jessica不想去学校,因为她的同学会嘲笑她。她的妈妈提到的这个故事。这里说的绿蛋和火腿,指的是由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Seuss]Dr.Seuss[/url]写的一本儿童读物[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Green_eggs_and_ham]Green Eggs And Ham[/url]。什么是绿蛋呢?绿蛋一般指的是和菠菜等蔬菜一起烹饪的普通鸡蛋,配上火腿就是一顿早餐了。但是在该书中的绿蛋指的是那种天然的,有着绿色蛋黄的鸡蛋。Sam-I-Am是这本书里的主角名字,他在故事中尝试说服另外一个人吃绿色的蛋和火腿,但是那人拒绝品尝如此奇怪的食物。后来Sam-I-Am的不懈努力终于使那人尝试了绿蛋和火腿,并发现自己很喜欢吃。
[b]3.FOREMAN: It’s some kind of game, House’s own version of “Punk’d”. [/b]
Foreman: 这只是某种游戏而已,House自创的“Punk'd”。
6分8秒的时候,House说要从手下中裁掉一个人,Foreman的第一反应就是表示怀疑“只是House在玩某种把戏而已”。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Punk%27d]Punk'd[/url]是MTV台的真(整)人秀,由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ashton_Kutcher]Ashton Kutcher[/url]制作主持。由Kutcher和他的团队帮助某名人整其他的名人,并用隐藏的摄像机拍下来。有点像《综艺最爱宪》那种。
[b]4.FOREMAN: The kids in my neighborhood used to call me Rerun. [/b]
9分04秒的时候,Foreman为了让Jessica去称体重,对她说自己小时候也很重。“邻居的小孩都叫我“Rerun”呢。
Rerun是上世纪70年代流行的电视剧[url=http://en.wikipedia.org/wiki/What%27s_Happening]What's Happening!中最重的角色,由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Fred_Berry]Fred Berry饰演的Freddy Stubbs的外号,讲述的是3个黑人美国孩子成长的故事。Foreman作为一个黑人,如果真的很胖的话,那么Rerun这个外号还是很适合他的。
[b]5.HOUSE: On what? Sharon’s plan for Gaza? [/b]
House: 哪方面的?沙龙对加沙的计划?
House必须要炒掉一个人,Wilson在餐厅问目前有什么想法没(10分22秒)。大叔问哪方面的想法。“沙龙对加沙的计划”,就是以色列总理沙龙的加沙路线图计划了。看新闻的应该都知道。说句题外话,他们医院的伙食真不错。。。
感谢楼主翻译,你翻译的水平很高,two thumbs up!
[quote][b]引用第37楼[i]zephyrgong[/i]于[i]2006-11-04 13:46[/i]发表的[/b]:
就算高等教育普及的很好,我想也不会人人说话有内涵到这个份上吧。[/quote]
当然不会人人说话都这样啦,可是电视剧拍出来给观众看的,如果观众看不懂这些台词那怎么行?所以这里体现出来美国人的文化素质还真是不低(本身这种医务+悬疑的剧情有这么高的收视率就是说明很多观众的水平,呵呵)。当然很多和文化背景有关,好比冯小刚的幽默可以把咱们逗乐老美就一头雾水。
[b]第17集(S1EP17:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x17.htm]Role Model[/url])[/b]
[b]1.HOUSE: Fine, have it your way. Immaculate conception. [/b]
House: 好吧,照你说的。完美之身。
7分57秒处,House诊断本集的门诊病人曾经怀孕流产,然而Susan说自己和丈夫分手后1年了就没有过性生活。于是House称这个为“完美之身”。Susan问自己应该怎么办,House回答到“很明显啊,可以创立一个信仰”。
完美之身([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Immaculate_conception]Immaculate conception[/url])是天主教关于圣母玛丽亚的一个故事。如果你了解一点的话,你就应该听说圣母玛利亚生耶稣的时候是完美无罪之身,这里的“罪”指的是人类的[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Original_sin]原罪[/url],就是人类一切罪恶的根本。原本是指亚当夏娃偷吃禁果这件事,后来就可以指男女的婚姻(记得安洁丽娜朱莉的电影《原罪》么,说的就是婚姻)和人类的诞生(born)了——正是亚当夏娃的原罪,使得两人结合并哺育出人类。天主教认为上帝为诞生耶稣而派遣圣母玛利亚来到人间,后来她受到圣灵感应而产子,即耶稣。因此耶稣也是无原罪的完美之身(没有经历过born过程)。后人就直接认为玛丽亚是处女产子了。
Susan声称自己1年多都没有过性生活,然而House却诊断出她曾经怀孕过,因此大叔才认为说你简直就是圣母玛利亚(处女产子),并建议其创立一个信仰(因为圣母玛丽亚的儿子就是耶稣,创立的基督教)。
[b]2.HOUSE: This could leave you b-b-b-b-brain damaged, and you’re worried about NASCAR dads? [/b]
House要给参议员来个大脑切片,然而这可能带来永久性脑损伤。参议员得知后担心选民如果知道自己做大脑切片并可能造成脑损伤后的反应(说这话的时候还结巴了一下^^)。于是大叔的贱嘴也结巴的说道:“这可能造成你脑、脑、脑损伤,你居然还在担心NASCAR dads?”(9分26秒处)
NASCAR dads并不是字幕里翻译的“看电视的白痴”,而是一种选票统计,统计的对象主要是工薪阶层和中低收入的白人男性。在2004年小布什和克里的总统竞选中,这个阶层的人比较摇摆不定,因此当时NASCAR dads也被认为是最为重要的一个统计结果(谁占优,谁就可能当总统)。那么为什么叫NASCAR dads(看NASCAR的父亲们)呢,因为其统计对象被认为也是NASCAR——全美赛车比赛协会(National Association for Stock Car Auto Racing)的主要收视群体。与其对应的另一个统计叫[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Soccer_mom]Soccer moms[/url](鼓励孩子踢球的母亲们),其对象自然就是家中有个刚上学的孩子的女性选民了,这个群体在选举中的立场也常因为参选人对医疗,教育,税收等与家庭有关的政策而摇摆不定,因此也是很需要拉拢的一个群体。
[b]3.HOUSE: Which means the Great Black Hope has full-blown AIDS.[/b]
10分07秒的样子,当Wilson从Wright的大脑切片看出弓浆虫病的时候,House说“这意味着这个伟大的黑人梦想家得了爱滋”
这里提到的“伟大的黑人梦想家”(The Great Black Hope)暗示的是1970年的电影《拳王奋斗史》(“[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_great_white_hope]The Great White Hope[/url]”),该片曾获得普利策奖,讲述的是一个黑人重量级拳手如何反抗30年代美国的种族主义的故事。
[b]4.HOUSE: But, when you’re 4th-down, 100 to go, in the snow, you don’t call a running play up the middle. Unless you’re the Jets.[/b]
House给Wright预订了一个全身扫描,Cameron说记得House其实是讨厌全身扫描的,House承认了,但又打了个美式橄榄球的比喻(21分51秒处)“如果你做第四次进攻时(也就是最后一次进攻),还有100码到底,在雪里你不会冲中路,除非你是Jets队的”
这里的Jets并不是指喷气式飞机,而是纽约Jets队(The New York Jets),其主场在新泽西。关于snow,running play up the middle这些我也不知道翻译的对不对,希望熟悉美式足球规则的人来解释下。
我也和CameronMM的观点一样:“我讨厌用体育比赛做比喻”。
House一剧除了人物塑造等等外,还体现出美国的宗教,政治,传媒,体育文化,这一集应该就可以看到一个缩影吧。
楼主最好不要评论字幕组的翻译怎样怎样,说这里错了那里错了,错了又怎样,至少人家义务地翻译了,如果你参与过第一季的翻译,你爱怎么评论就怎么评论;如果没有的话,就没有资格指点别人的劳动成果。
我觉得楼上的很奇怪,我有说错了又怎么样么?自认为我提出字幕有错的地方时候语气并没怎么样。你怎么这么敏感呢?我并没有指点或者站在一个评论者的角度,我只是说这个地方错了。
什么叫没参与就没资格评论,你这个理也太歪了吧。按照你的理论,你没拍过任何一部电影电视,那么网络上的影视评论全部都没有存在的必要了。那风软还开这么多个板块干什么,直接给个BT发布页就OK了。你也没对我这个帖子做出任何贡献,我这个帖子也是义务的,所以你也没有资格对我的帖子进行评论。
这个帖这么多人浏览,字幕组的人和其他的会员都没你这问题。就你一人现在提出,也不知道是大家的问题,还是你自己有问题。
[b]第18集(S1EP18:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x18.htm]Babies & Bathwater[/url])[/b]
[b]1.HOUSE: Technically, Alexander Fleming. He developed antibiotics.[/b]
House: 技术上说,(应该谢谢)Alexander Fleming。他研发的抗生素。
12分25秒,在治愈门诊病人,那个小baby后,母亲Rachel Kaplan说了一句“感谢上帝”。House回答说应该谢谢Alexander Fleming。苏格兰生物学家亚历山大.弗莱明([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Fleming]Alexander Fleming[/url]),青霉素的发现者。1928年发明的青霉素,二战期间挽救了无数生命,并对西方医学产生了巨大的影响。他也因此获得了诺贝尔医学和生理学奖。
[b]2.HOUSE: You know, there’s a new biography of Quisling, I think you might like it...Uh, Norwegian guy, World War II, traitor. [/b]
Vogler让House的门诊病人,婴儿的父母Joel和Rachel因为涉嫌虐待儿童而被拘留。大叔很恼火,他问Cuddy,“你知道么,最近有本关于卖国贼的新书,你可能会喜欢的。”(13分22秒),“呃,是个挪威人,二战时候的,卖国贼。”(13分26秒)。
Quisling这个词本来并不是卖国贼的意思,然而在二战期间,挪威的占领政府总理[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Vidkun_Abraham_Lauritz_Jonsson_Quisling]Vidkun Abraham Lauritz Jonsson Quisling[/url](这鸟名字真长)向纳粹称臣并对其给予援助,因此他的名字Quisling后来被当成是卖国者的同义词。
[b]3.HOUSE: In evolutionary terms, the needs of the next generation are more important.[/b]
在得知本集的主要病人Naomi Randolph决定要停止自己的治疗以抱住胎儿的时候,House,Foreman,Chase有一个讨论(21分12秒处)。Foreman认为牺牲自己是违反人类本能的,然后House却用进化论的观点反驳了他“按照进化论,下一代永远是更重要的”。
达尔文([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Robert_Darwin]Charles Robert Darwin[/url])的进化论就不用多说了,这里提一点,按照进化论的理论,繁衍是生物最主要的本能之一。因此父母经常会本能的牺牲自己而保全下一代。这也许就是父爱和母爱的理论依据吧。
老爸老妈,我爱你们 [s:236]
嗯嗯,受用,lz辛苦了
[quote][b]引用第45楼[i]zephyrgong[/i]于[i]2006-11-10 14:49[/i]发表的[/b]:
我觉得楼上的很奇怪,我有说错了又怎么样么?自认为我提出字幕有错的地方时候语气并没怎么样。你怎么这么敏感呢?我并没有指点或者站在一个评论者的角度,我只是说这个地方错了。
什么叫没参与就没资格评论,你这个理也太歪了吧。按照你的理论,你没拍过任何一部电影电视,那么网络上的影视评论全部都没有存在的必要了。那风软还开这么多个板块干什么,直接给个BT发布页就OK了。你也没对我这个帖子做出任何贡献,我这个帖子也是义务的,所以你也没有资格对我的帖子进行评论。
这个帖这么多人浏览,字幕组的人和其他的会员都没你这问题。就你一人现在提出,也不知道是大家的问题,还是你自己有问题。[/quote]
支持楼主,感谢楼主的分享.
楼主只是提出自己的意见,如果翻译真的错了,为什么不允许别人指出来呢,我想就算字幕组自己也不会像45楼的那样吧.
很好的帖子,希望坚持更新。我们也可以看到字面以外的东西.
[b]第19集(S1EP19:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x19.htm]Kids[/url])[/b]
[b]1.HOUSE: Those little pills you're passing out so efficiently aren't gonna do Miss Louganis squat.[/b]
House: 你急着发的那些小药片对我们的Louganis小姐不会有任何效果。
9分21秒处,本集片头的跳水教练患的是高传染性急性脑膜炎,因此全跳水馆的人都被隔离在医院做检查并吃药。然而House在诊断的时候意外的发现那个跳水冠军Mary Carroll患上了另一种疾病,于是Cuddy要House和手下去诊断那些被隔离观众的时候,House要求诊断Mary Carroll,并且说“你发的那些(预防脑膜炎)的小药片对我们的Louganis小姐不会有任何效果。”[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Greg_Louganis]Greg Louganis[/url]是美国著名的跳水运动员,在1984和1988年奥运会上摘取了4块金牌,House在这里用她比喻本集的跳水运动员Mary Carroll。
[b]2.HOUSE: Trying to think of anything except the produce department at Whole Foods.[/b]
House: 试图想象Whole Foods制造部门以外的任何东西。
19分16秒,Cuddy又抓到了“偷懒”的House,让他回去诊断那些被隔离的人群。House也又一次被Cuddy的低胸装吸引(为什么要加“又”呢),于是他用病例挡住了自己的视线,并提醒自己不要去想“Whole Foods的制造部门”。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Whole_Foods_Market]Whole Foods Market[/url]是美国的一个连锁食品店。不去想食品市场的制造部门,自然就是不去想Cuddy胸前的“两块肉”了。这里比较搞笑的是弄的旁边的Wilson也不禁看了两眼。
[b]3.WILSON: That's our Hitler![/b]
Wilson: 就是她了!
26分53秒,在House面试完医生Petra Gilmar后,Wilson叫道“就是她了(这就是我们要的希特勒)”。"That's our Hitler"出自1968年[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Mel_Brooks]Mel Brooks[/url]的电影《制片人》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Producers_%281968_film%29]The Producers[/url])。讲述的是2个百老汇的制片人Max Bialystock和Leo Bloom如何用一出拙劣的舞台剧来骗取他们投资人的钱的故事。片中他们的剧本,《希特勒的春天》,讲述的是一封写给希特勒的情书。在选角的时候,嬉皮士Lorenzo St. DuBois唱了一首歌,Max听后叫道“这就是我们要的希特勒!(That's our Hitler!)”。在2006年的金球奖颁奖典礼上(也就是大叔获得最佳电视剧男主角的这届),《制片人》2005年的翻拍电影也入围了多个奖项。
[b]4.WILSON: What, did your horoscope in Vogue tell you to avoid women wearing green shoes?[/b]
Wilson: 怎么,你在"Vogue"(杂志)里算得你要小心穿绿鞋的女人?
27分05秒,在Wilson叫完“That's our Hitler”后,House立刻拒绝录用Petra Gilmar医生,理由是她的鞋子。Wilson很不解。"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Vogue_%28magazine%29]Vogue[/url]"(内地名《服饰与美容》)是世界上最成功且最具影响力的时尚杂志之一,被奉为时尚界的《圣经》。
[b]5.HOUSE: You wouldn't know Prada if one stepped on your scrotum.[/b]
27分15秒,Wilson说Gilmar医生的鞋子是Prada牌的,说明她品位很好。House说“不,不是Prada的,即使一双Prada鞋狠狠的踩了你的小弟弟,你也不知道它是Prada牌的。”(大叔嘴太贱了-_-)。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Prada]Prada SpA[/url]是一家著名的意大利时尚公司,他们的鞋在欧美和日本的白领女性中很受欢迎。
[b]6.WILSON: Nobody's perfect.[/b]
Wilson: 人无完人。
29分49秒,House说Cameron有缺点的,Wilson说“人无完人”。于是大叔举了2个自己认为是完人的女性。Theresa修女和Angelina Jolie。好莱坞著名的女星安吉利娜朱莉([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Angelina_Jolie]Angelina Jolie[/url])就不多说了。Theresa修女([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Mother_Teresa]Mother Theresa[/url])是慈善团体[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Missionaries_of_Charity]Missionaries of Charity[/url]的创始人,致力于帮助第三世界比如印度的贫苦人民,在2003年去世。
[b]7.HOUSE: Our little mermaid is bleeding into her temporal lobe.[/b]
House: 我们的小美人鱼有颞叶出血。
30分16秒,House将本集的病号,跳水运动员Mary比作小美人鱼。安徒生的童话《海的女儿》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Mermaid]The Little Mermaid[/url]")大家相信都看过了,字面翻译就是《小美人鱼》,1989年曾被迪斯尼拍成[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Little_Mermaid_%281989_film%29]动画片[/url]。这里可以看出Cuddy虽然总是和大叔作对,但是是很在乎病人安危的。她本来反对House给Mary做脑手术,但得知Mary颞叶出血后,大叔要求20分钟后能进行手术,Cuddy说10分钟我就给你最好的外科医生。
[b]第20集(S1EP20:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x20.htm]Love Hurts[/url])[/b]
[b]1.CHASE: So the bear wipes himself with the rabbit.[/b]
Chase: 于是狗熊拿起兔子来擦了擦(屁股)。
4分20秒,开篇音乐一放完,镜头拉到Chase和Foreman那,正赶上Chase在给Foreman讲笑话呢。我们只听到了这个笑话的最后一句“狗熊拿起兔子来擦了擦屁股”,然后Foreman回应到这个笑话太老土了。这个笑话确实很老土,最早是喜剧演员[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Murphy]Eddie Murphy[/url]在电视剧[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Murphy_Delirious]Eddie Murphy Delirious[/url]中讲的,这个笑话是:
一只狗熊和一只兔子在森林里大便,狗熊转过来问兔子“不好意思,请你的大便会粘到你的皮毛上么?”,兔子说“不会,我从没过这种问题。”,于是狗熊就拿起兔子来擦了擦自己的屁股...
[b]2.RAINES: She diagnosed Liver Qi stagnation and sent Harvey to a Shen balancer.[/b]
Raines: 她确诊是肝气失调并把Harvey交给了一个安神导师。
8分27秒,Harvey的朋友Raines告诉Foreman,Harvey曾经看过一个针灸师,她诊断Harvey得的是肝气失调。作为中国人,这里的所谓背景知识对我们来说应该是不成问题的。Qi,就是我们说的“气”了,Shen,就是我们说的“神”了。
[b]3.RAMONA: We used to hold hands, or read together, or watch Jeopardy![/b]
Ramona: 我们常常手牵手,一起看书,或者一起看Jeopardy!。
10分16秒,本集的门诊病人Ramona告诉House她很怀念和丈夫Myron一起看Jeopardy!的日子。"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Jeopardy%21]Jeopardy![/url]"是美国一出著名的推理秀。最早由[url=http://en.wikipedia.org/wiki/NBC]NBC电视网[/url]在1964年至1975年间播出,之后在78年到79年期间又有播出。
[b]4.HOUSE: Infection from the needle that the acupuncturist accidentally let sit in eye of newt.[/b]
House: 或者是针灸师错用了放在蝾螈眼睛上的针而导致了感染。
12分27秒,House分析Harvey的感染原因时,用了一个典故来说明针灸师的针可能是有毒/带菌的。这个典故来自莎士比亚([url=http://en.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare]William Shakespeare[/url])的名剧《麦克白》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/MacBeth]MacBeth[/url])。在剧中三个女巫制作毒药的秘方就是“[b]蝾螈的眼睛[/b]、蟾蜍的脚趾、蝰蛇的舌头、蝙蝠的皮毛...”等等这些稀奇古怪的东西。
[b]5.HOUSE: Mr. Marvin Gaye on the CD...[/b]
House: 听着Marvin Gaye的CD...
24分57秒,House和Foreman说与Cameron约会的事,说会放Marvin Gaye的CD。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Marvin_Gaye]Marvin Gaye[/url]是美国著名的黑人歌手,其在6,70年代的单曲"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/How_Sweet_It_Is_%28To_Be_Loved_By_You%29]How Sweet It Is[/url]","[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Let%27s_Get_It_On_%28song%29]Let's Get It On[/url]"和"[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Sexual_Healing]Sexual Healing[/url]"等广为流传。
[b]6.HOUSE: Dumplings, that was a cheap shot.[/b]
House: 饺子,真是个阴招。
29分26秒,House威胁Harvey的父母如果不同意手术的话,他就要在宾西法尼亚的所有饺子店上帖满告示,让大家知道他们宁愿让儿子死也不愿意他接受治疗。并不单单因为Harvey是华裔House就提到饺子,这里的Cheap shot暗示的还是2004年白灵出演的那部恐怖片[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Dumplings_%28film%29]《饺子》[/url]
[b]7.WILSON: The wide side's too short. You're gonna look like Lou Costello.[/b]
Wilson: 宽的那边短了,让你看着像Lou Costello。
卢.卡斯特罗([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Lou_Costello]Lou Costello[/url]),美国著名的喜剧演员。喜剧组合[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Abbott_and_Costello]Abbott and Costello[/url]中的一人(另一人是[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Bud_Abbott]Bud Abbott[/url]),他的标志之一就是一条又短又宽的领带。
[b]8.CAMERON: According to Freud, and I'm paraphrasing, instinct of love toward an object demands a mastery to obtain it, and if a person feels they can't control the object or feel threatened by it, they act negatively toward it.[/b]
32分58秒,House终于和Cameron约会了。在发现大叔浑身不自在后,Cameron说道“根据弗洛伊德的理论,加上我的分析,爱的本能会令人产生一种占有感,而当一个人发现他们不能控制所爱之物或者感觉到危险,他们会装作对它很消极。
Cameron的意思自然是说大叔是因为爱她但感到无法控制住感情,于是装作不喜欢她。这里的这个弗洛伊德,是19世纪奥地利的神经学家,精神分析和现代心理学的创始人[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Sigmund_Freud]Sigmund Freud[/url]。他认为人类所有的行为,包括家庭影响,信仰的追求和爱,都是来自于人的最基本的生理本能。
[b]第21集(S1EP21:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x21.htm]Three Stories[/url])[/b]
这一集就是House得到艾美奖最佳编剧奖的那集,也是我看的最迷糊的一集,虽然镜头的剪切很巧妙,但是一不留神人就晕了。。。-_-
[b]1.HOUSE: Well, the last five years have been like...you ever see those "Girls Gone Wild" videos?[/b]
House: 恩,过去我年我的生活就像...你看过《野女孩》么?
1分27秒,House刚从Cuddy那出来就碰上前妻Stacy,对方问他过得如何。大叔为了表明自己离婚后很有桃花运,用《野性校园》来比喻自己的生活。《野女孩》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Girls_Gone_Wild]Girls Gone Wild[/url]")是Mantra公司提供邮购的一套很受欢迎的录像,里面的年轻女孩们穿着都很暴露。这套录像带很受年轻男子欢迎,后来Mantra又推出了一部《野男孩》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Guys_Gone_Wild]Guys Gone Wild[/url])来开拓女性市场,结果不但受到女性欢迎,在男同性恋中也很有收视群。。。-___-
[b]2.KEEN: Whoa, you treated the Baywatch chick?[/b]
Keen: 哇噢,你治疗过《海滩护卫队》的辣妹?
5分39秒,House讲课时候假设的第三个病号是卡门依莱克(Carmen Electra)。下面的学生Keen立刻就叫道“你治疗过《海滩护卫队》的美女?”。《海滩护卫队》([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Baywatch]Baywatch[/url])是[url=http://en.wikipedia.org/wiki/NBC]NBC电视网[/url]推出的一部讲述加州海滩救生员故事的电视剧。虽然这部电视剧的情节和表演都很一般,但是在90年代,它仍然靠里面众多性感的帅哥美女而成为最受欢迎的电视剧之一,全世界数十亿观众都收看了这部戏(美女的魅力果然大呀)。在1997-98季度出演《海滩护卫队》之前,[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Carmen_Electra]Carmen Electra[/url]已经作为歌手,模特取得了成功,但是她在《海滩护卫队》里的表演无疑加大了她的影响力。不过这部戏里面我印象最深的还是帕米拉.安德森([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Pamela_Anderson]Pamela Anderson[/url])了
[b]3.HOUSE: She's here to play out my fantasy, not because she's Meryl Streep.[/b]
House: 她只是在这里扮演我想象中的一个角色,又不是Meryl Streep。
10分51秒,女学生认为Carmen Electra的痛苦看起来是假的。House说到“她又不是Meryl Streep(那样的老戏骨),只是我想象中的一个病号罢了”。美国著名女电影明星[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Meryl_Streep]Meryl Streep[/url]得到过13次奥斯卡提名并2次获得奥斯卡,3次艾美奖提名并2次获得艾美奖,20次金球奖提名并5次获得金球奖。其获奖影片有《克莱莫夫妇》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Kramer_vs._Kramer]Kramer vs. Kramer[/url]",1979年),《苏菲亚的选择》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Sophie%27s_Choice_%28film%29]Sophie's Choice[/url],1982年),《改编剧本》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Adaptation.]Adaptation[/url]",2002年),还有那部著名的《走出非洲》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Out_of_Africa]Out of Africa[/url]",1985年)。
[b]4.HOUSE: I assume that Cujo bit one of your neighbors awhile back.[/b]
House: 我假设你的狗过会咬了你的一位邻居。
24分08秒,House认识到农夫是被自己的狗咬伤的,于是他称这条狗为“Cujo”。Cujo是史蒂芬金([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Stephen_King]Stephen King[/url])的小说《恶犬惊魂》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Cujo]Cujo[/url]")中的主人公(或者应该称做主人“狗”?)。在书中这条叫Cujo的伯纳德犬得狂犬病后成为了一台恐怖的杀人机器,虽然金花了大量的笔墨描述Cujo在得病之前是条好狗,但是Cujo现在仍然成为了恶犬的代名词。这本书在1983年被拍成了同名电影。
[b]第22集(S1EP22:[url=http://www.house-online.org/transcripts/transcripts_episode1x22.htm]The Honeymoon[/url])[/b]
[b]1.HOUSE: Hah! He's Oscar Wilde![/b]
House: 哇!他真像Oscar Wilde。
1分55秒,Mark Warner说他和House可以一起去跑步(讽刺大叔的瘸腿,这不是找死么。。。-_-)。大叔于是反讽他是奥斯卡.王尔德。[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde]Oscar Wilde[/url],19世纪著名的爱尔兰诗人,作家和剧作家,唯美主义艺术运动的倡导者,以简短机智的俏皮话闻名。然而大叔这里可不是捧Mark,(以下感谢会员“轨迹者”提供的信息)要知道,王尔德在西方这么有名可不只是因为他的简短机智的俏皮话,而是因为他是西方最早被公开的 "断背"之人,1895年,昆斯贝理侯爵因儿子阿尔弗莱德·道格拉斯——别名“波西(Bosie)”与王尔德交往而令到父子不和,并公然斥责王尔德是一个鸡奸者(当时尚未诞生“同性恋”这个名词)。
对此,愤怒的阿尔弗莱德叫王尔德立刻上诉,告侯爵败坏他的名誉。结果王尔德上诉失败,更被反告曾“与其他男性发生有伤风化的行为” (committing acts of gross indecency with other male persons)。根据当时英国1855年苛刻的刑事法修正案第11部分,王尔德被判有罪,在瑞丁和本顿维尔监狱服了两年苦役。王尔德的审判是英国司法史上最引人注目的案件之一,也是同性恋平权运动史上被引用最多的案件之一。在同性恋不再被视为异端并被普遍接受的20世纪末、21世纪初,他成了同性恋社群的一个文化偶像。所以大叔在这里应该还暗指当时Mark Warner的性能力受损,不能尽人事,只好去当王尔德了!
[b]2.STACY: "Hey, Dr. Mandingo, ask the wife if she's been messing around."[/b]
8分03秒,House问Stacy是否有外遇,并强调这是个医学问题。Stacy说为什么你不让手下来问呢。“嘿,Mandingo医生,去问问这个妻子是否有外遇。”,后来10分05秒的时候,House看Mark的手术录像时发现了问题,于是掏出手机来打给手下(应该是Foreman,因为Foreman是黑人嘛)“Mandingo医生,种植园需要你”。《曼丁哥人》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Mandingo_%28book%29]Mandingo[/url]")是1957年Kyle Onstott的一本小说的名字,讲述的是19世纪30年代一个阿拉巴马州种植园黑奴Mandinka的故事。该书于1975年被拍成[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Mandingo_%28film%29]电影[/url]。
[b]3.STACY: His sister voted for Nader, twice.[/b]
12分58秒,Cameron告诉Stacy说Mark可能得的是阿尔茨海默氏病,并询问Mark的家族病史。Stacy回答到“意识有问题?他妹妹投过2次票给Nader。”
美国左翼政治家拉尔夫.纳德尔([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Ralph_Nader]Ralph Nader[/url])曾经3次竞选美国总统,1996年和2000年代表绿党,2004年作为独立竞选人。2000年他获得了2.7%的选票支持,虽然比重不大,但是民主党普遍认为正是这2.7%的选票,使得他们的候选人,当时的副总统戈尔([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Al_Gore]Al Gore[/url])输给了小布什。但是也有分析家认为布什当时和戈尔在佛罗里达州的选票数如此接近,也就是说任何一位候选人的选票都会对结果产生影响,所以不能把目光都集中在Nader身上。投票给Nader的并不都是左派,有一些只是反对布什的保守派人士而已。然而,Nader在参加2004年的美国总统竞选的时候,仍然因为其左翼身份而备受指责,当时人们认为他只是想靠自己的票数帮助布什的对手在再选中压倒布什。也许是这个原因,Nader在2004年只得到了0.35%的选票,大大低于2000年,而这点选票远不足以帮助当时布什的竞争对手克里([url=http://en.wikipedia.org/wiki/John_kerry]John Kerry[/url])击败布什。
[b]4.HOUSE: ...Mark's brain apparently thinks that he really did spend 40 francs on a tour of the Bastille.[/b]
House: ...而Mark的大脑显然认为自己曾经花过40法郎前往巴士底狱。
28分20秒,当House得知Mark没去过巴黎的时候,他对手下说“他的大脑显然认为自己去过...”巴士底狱([url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Bastille]The Bastille[/url])大家应该都知道的,法国巴黎地标之一,1789年7月14日的[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Storming_of_the_Bastille]攻占巴士底狱[/url]被认为是[url=http://en.wikipedia.org/wiki/French_Revolution]法国大革命[/url]的开端。
[b]5.HOUSE: Oh, love the Musketeer thing.[/b]
House: 噢,我喜欢火枪手。
33分44秒,Foreman,Chase和Cameron三个人挡住House不让他对Mark进行注射,大叔说了句“我喜欢火枪手之类的东西”。这里指的是19世纪法国著名作家大仲马([url=http://en.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas]Alexandre Dumas[/url])的小说《三个火枪手》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Musketeers]The Three Musketeers[/url]",又叫《侠隐记》),这部书其实讲述的是4个人的故事,不过主角达尔大尼央([url=http://en.wikipedia.org/wiki/D%27Artagnan]D'Artagnan[/url])在故事中一直是禁军身份,虽然最后成了火枪队的副官。这本书我看了几遍,始终不如大仲马的《基督山伯爵》("[url=http://en.wikipedia.org/wiki/The_Count_of_Monte_Cristo]The Count of Monte Cristo[/url]")好看。我记得在House中还有一集House的这3个手下也充当了一会三个火枪手,同时还喊了一句书中他们的口号“人人为我,我为人人”,特别搞笑。
总算整理完第一季了,现在等老黑的第二季补完。 [s:231] [s:209]
啊,鼓掌,热烈鼓掌!看完之后受益良多呀!终于知道Dr. Mandingo的典故了!嗬嗬。而且发现楼主细心地给每集都加了剧本连接,真是大好人。
Three Stories这集的编剧简直是按照拍电影的阵势来的,难怪会得奖。
基本上所有的人名,作品名,理论名我都尽量给了链接,不过FR论坛的超链接颜色和普通的字一样,所以看不出来,我觉得管理员能改下最好了。不然确实不怎么方便。
真的诶,55楼的不说还真没发现呢,的确够隐秘的. [s:225]
thank you ,lz. i benefit a lot
楼主辛苦了。
