美剧天堂--謦灵风软影视论坛's Archiver

爵士的红酒 发表于 2007-10-28 00:15

太强悍的..是LZ原创的吗

04068977 发表于 2007-10-29 11:27

楼主太牛了~~~~~~

very51 发表于 2007-10-30 13:32

这个老头也真是好笑啊。。。

laok_6 发表于 2008-3-2 18:46

回复 #57 aerosmith555 的帖子

发现aerosmith555也是很强的说~~崇拜一下!
ps:Aerosmith这个乐队在重金属辉煌的当年可是叱咤风云的挖

laok_6 发表于 2008-3-3 01:10

强烈支持这种刨根问底的精神!
觉得house什么时候要是加进一个中国籍编剧(通晓美剧的套路而又对于中国的典故很熟悉),估计老美就要尝试到风软来挖宝了~~

eurekaa 发表于 2008-4-26 20:17

相当好的讲评 受益匪浅!

haienwang 发表于 2008-5-23 11:47

一句话,很崇拜老黑~~

llprincess 发表于 2008-5-23 16:20

太厉害了~~,楼主想要懂这么多,岂不是需要大部分的时间都在研究这个?厉害~~!:call:44 羡慕~!:call:47

米英法 发表于 2008-8-3 21:11

I‘ll be out of your hair tomorrow.What’s left of it

这句话能不能翻译成“明天我就不会烦得你挠头-反正你也没剩几根了”呢?

猫咪噜 发表于 2008-8-7 08:39

冲着楼主的解释看HOUSE,谢谢楼主,感觉你好强啊

Magnus 发表于 2008-10-22 12:08

[quote]原帖由 [i]captainlee[/i] 于 2006-10-30 18:15 发表 [url=http://www.1000fr.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1678264&ptid=121593][img]http://www.1000fr.com/images/common/back.gif[/img][/url]

212
本集比较好理解,没什么比较难的台词,说一下最后House对Cuddy讲的几句台词,
Everything in balance.Buddhists call it Karma,Christians call it the Golden Rule。
万事都要平衡,佛教徒称之为轮回,基督徒称 ... [/quote]

Karma这里翻成轮回很难理解,其实翻成“因果报应”就好了

silen418 发表于 2008-11-22 12:10

我是菜鸟
我问下啊
第2季里亲子鉴定 是阴性 表示是亲生的还是不是啊 ?

aprilpoon 发表于 2008-12-20 15:34

[quote]原帖由 [i]netwet[/i] 于 2006-11-7 17:44 发表 [url=http://www.1000fr.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1729266&ptid=121593][img]http://www.1000fr.com/images/common/back.gif[/img][/url]
想了一会儿没有一个特别好的翻译,可不可以把I'll be out of your hair tomorrow翻译成“明天你就可以打发掉我”之类的话,这样就有了一个“发”字可以往头发上联系?
[s:237] [/quote]

God, 讨论了这么多,what Wilson says is "I'll be out of HERE tomorrow, what's left of it". 我明天就走了,这地方也没什么好呆的了。

惭愧,最近才开始看HOUSE,刚看完了三季。可惜太忙,否则加入翻译组也挺好玩的。

页: 1 2 3 4 [5]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.