美剧天堂--謦灵风软影视论坛's Archiver

dingctai 发表于 2006-8-5 18:00

|招聘中|【风软FRM字幕组诚招翻译】(请仔细阅读须知及注意事项)

[color=red][size=4][b]招聘方式有所变动,请大家仔细阅读说明[/b][/size]
==================================================
[size=4][font=黑体]FRM字幕组严正申明:[/font] [/size]
==================================================[/color]

[font=黑体][size=4]FRM字幕组所有听(翻)译字幕,只是为了所有爱好英语及其它语言的热心网友学习交流之用,没有任何以赢利为目的商业用途,凡是加入字幕组的成员必须始终做到这一要求,如有动机不纯者将FRM字幕组作品用于商业用途,一经发现,严惩不怠[/size][/font]

[color=deeppink]==================================================
[size=4][font=黑体]字幕组报名须知: [/font][/size]
==================================================[/color]

[size=4]1。想参加风软FRM字幕组的可以在这里报名,但是申请本组纯为网友自发组建的非盈利小组,都是自愿制作字幕分享网络、义务的工作,无任何经济上的收入。

2。加入字幕工作组还是很需要责任心,耐心和一定毅力的,因为制作完一部字幕挺辛苦的,是需要时间的,所以加入之前要考虑好自己身情况,字幕组原则上不收取只有假期才有时间的人,因为假期基本上不是美剧的播出档期,如果阁下不能保证自己的时间要求,请勿报名。

2。字幕组招募英语翻译,主要是:有医务,法律等专业背景知识的翻译人员,听力较强的人员(正确率85%以上)。

4。加入字幕组前,会有相应的测试,只有测试翻译正确率在90%以上以及中文的表达符合逻辑要求的才算合格,之后才会正式加入成为FRM字幕组成员,不允许同时加入不同的字幕组,这是原则问题。

5。成为FRM字幕组正式成员后,每月按照完成的任务数量会得到相应的FRB和威望奖励,用于购买小组专用FTP下载账号。[/size]

[color=red][font=黑体][size=4]最近几个月,很多报名的翻译加入没几天就自行退组,离开,一问原因很简单,就是没字幕可翻,在这里要给报名的朋友们指出,并不是一进入字幕组就能立即接到任务的,一个毫无字幕翻译经验的新人从进组到真正开始独立翻译,起码需要3-6个月的历练,如果抱着一进组就能翻大片,翻热片的想法,那劝大家还是请勿报名,不要浪费你我的时间。如果自己无法肯定坚持6个月以上的,也请勿报名,对于为了申请论坛ID进组而又退组或不接任务的,论坛会收回所核发的ID。[/size][/font][/color]

[color=purple][b][size=4]以上须知确实深刻理解后,如有兴趣报名,请按照下列格式直接发送电子邮件到我们的招聘邮箱:frzhaopin2@gmail.com。如果此邮箱联络无效可以发邮件到[email=testsub.fr2@gmail.com]testsub.fr2@gmail.com[/email]询问(此邮箱仅在招聘邮箱联络无效时使用)
如果您的要求达不到我们招聘的条件,请不要盲目的发申请,看清楚上述的要求,我们的测试都是通过自动回复电子邮件的形式发送,如果您在发邮件10天内没有接到任何风软发来的邮件,表明您发送的邮箱地址有误或是回复邮件被误认为垃圾邮件,请查看您的原始邮件或垃圾箱,也可以登陆论坛给我PM说未收到自动回复。由于报名人数很多,通知您测试结果需要10-15天的时间,希望大家不要着急,只要您按照要求将测试答案发到正确的邮箱(招聘邮箱和测试回复邮箱不是同一个,请勿混淆,具体在自动回复邮件内有详细说明),我们都会和您联系的,感谢对风软的支持,期待您加入[/size][/b][/color][code]申请人:论坛ID
报名的语种:
是否能听译、听译正确率:
联系方法:可以留下QQ或者MSN等联系方法,务必留下E-mail地址
简要介绍:例如现在从事的工作,语言能力水平,以前有无字幕翻译的经历,时间是否充分,是否能经常上网,是否有责任心,是否有团队合作精神,大概会从事这项义务工作多长时间等等。[/code]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.